แปลเพลง NOBLE – F3miii

0

[Intro]
Oh, oh-oh , Oh, oh , Yeah

โอ้… เย้…

[Verse 1]
She’s got rings covered in gold

เธอใส่แหวนทองเต็มนิ้วไปหมด

Fur coat, and it’s not even cold

แถมยังใส่เสื้อโค้ทขนสัตว์ ทั้งๆ ที่อากาศไม่ได้หนาวเลยด้วยซ้ำ

Thrifted from her head to toe

แต่งตัวแนววินเทจ เสื้อผ้ามือสองตั้งแต่หัวจรดเท้าแต่ดูดีชะมัด

She walks around like she’s been here before

เธอเดินไปไหนมาไหนด้วยความมั่นใจ เหมือนคุมสถานการณ์ได้อยู่หมัดเสมอ

I think of game, even though I’m a pro

ฉันพยายามจะงัดมุกจีบสาวขึ้นมาสู้ ทั้งที่ปกติฉันก็เซียนเรื่องพวกนี้นะ

I see her glasses comment , My words, they barely even do a thing

แค่สบตาเธอแวบเดียว คำพูดที่เตรียมมาก็หายวับไปหมด พูดอะไรไม่ออกเลย

I really thought that she was just the same

ตอนแรกฉันก็นึกว่าเธอคงเหมือนผู้หญิงทั่วไปที่เคยเจอ

Her friends all call her for advice

เพื่อนๆ มีแต่คนรุมโทรมาขอคำปรึกษาจากเธอ

And she puts her pride up for sacrifice

เธอยอมวางศักดิ์ศรีลงได้เสมอเพื่อช่วยคนที่เธอรัก

And she works too hard needs paradise

เธอเป็นคนทำงานหนัก จนสมควรได้รับรางวัลเป็นช่วงเวลาดีๆ บ้าง

And I’m sure I can take you there every night

และฉันมั่นใจเลยว่า ฉันพาเธอไปสัมผัสความสุขแบบนั้นได้ทุกคืน

I probably won’t admit it , But I am acquitted, addicted, I pray you’ll never change

ปากฉันอาจจะไม่ยอมรับ แต่ใจน่ะมันแพ้ราบคาบ เสพติดเธอเข้าให้แล้ว ได้แต่ภาวนาขอให้เธอเป็นแบบนี้ตลอดไป

I know that she will never feel the same, no, oh, oh, oh

ถึงแม้จะรู้ดีอยู่แก่ใจว่าเธออาจไม่ได้คิดแบบเดียวกันกับฉันก็เถอะ

[Chorus]
And she has composure

แต่เธอน่ะกุมความได้เปรียบ วางตัวนิ่งๆ คูลๆ

Already controlled ya

รู้ตัวอีกที เธอก็กุมหัวใจฉันไว้หมดแล้ว

I’m running in circles

ตอนนี้ฉันได้แต่เดินวนไปวนมา ทำอะไรไม่ถูก

Come on, just come closer

โธ่เอ๋ย… เดินเข้ามาใกล้กันกว่านี้อีกหน่อยสิ

You’re my four-leaf clover

เธอคือใบโคลเวอร์สี่แฉกที่เป็นเครื่องรางนำโชคของฉันเลยนะ

The temptation’s a grower

ความเสน่หาในตัวเธอมันยิ่งเพิ่มพูนขึ้นเรื่อยๆ

My heart is a shower

หัวใจของฉันมันเอ่อล้นและพรั่งพรูความรู้สึกออกมาไม่หยุดเหมือนสายฝน

I’ll call you when I’m sober

ไว้ตอนฉันสร่างเมา หรือตอนที่ใจนิ่งกว่านี้ ฉันจะโทรหาเธอจริงๆ นะ

[Verse 2]
Now we’re eskimo kissing the club

ตอนนี้เราสองคนยืนเอาจมูกชนกันเบาๆ ท่ามกลางผู้คนในคลับ

Yeah, I think I’m in love

ใช่เลย… ฉันว่าฉันตกหลุมรักเธอเข้าเต็มเปาแล้วล่ะ

And our feelings start coming up

ความรู้สึกข้างในมันเริ่มพรั่งพรูขึ้นมา

She said that I’m the one

เธอยอมรับว่าฉันคือคนที่ใช่สำหรับเธอ

I’ll make sure you feel enough

ฉันจะทำให้เธอมันใจและไม่รู้สึกขาดอะไรอีกต่อไป

Pick you up when you feel stuck

วันไหนที่เธอรู้สึกแย่หรือตันกับชีวิต ฉันจะเป็นคนไปรับและอยู่ข้างๆ เอง

You’re a blessing from above

เธอคือพรที่ฟ้าร่วงหล่นลงมาให้แท้ๆ

Yeah, my luck is overdone

ใช่เลย แต้มบุญของฉันมันคงพุ่งทะลุปรอทไปแล้ว

You’re not the one to judge

เธอไม่ใช่คนประเภทที่ชอบตัดสินใครแย่ๆ

Yeah, you’re noble and you’re fun

จิตใจเธอช่างงดงาม แถมยังเป็นคนสนุกสนานด้วย

And your hearts too big to grudge

ใจกว้างเกินกว่าที่จะเก็บเรื่องเล็กๆ น้อยๆ มาโกรธแค้นใคร

And I don’t have time to bluff

และสำหรับเธอแล้ว ฉันไม่มีเวลามานั่งเล่นเกมบริหารเสน่ห์หรือโกหกหรอก


[Pre-Chorus]
Yeah, the night feels like it’s never ending

คืนนี้มันช่างยาวนานเหมือนไม่มีวันสิ้นสุด

Eyes are locked, and hearts are pounding

สายตาเราประสานกันแน่น และเสียงหัวใจก็เต้นรัวไม่เป็นจังหวะ

I’m latching onto you forever

ฉันอยากจะเกาะกุมและอยู่เคียงข้างเธอแบบนี้ตลอดไป

I can’t do this on my own

เพราะถ้าไม่มีเธอ ฉันคงรับมือกับความรู้สึกนี้คนเดียวไม่ไหวแล้ว


[Chorus]
And she has composure , Already controlled ya

แต่เธอน่ะวางตัวนิ่งๆ คูลๆ , รู้ตัวอีกที เธอก็กุมหัวใจฉันไว้หมดแล้ว

I’m running in circles , Come on, just come closer

ตอนนี้ฉันได้แต่เดินวนไปวนมา ทำอะไรไม่ถูก , โธ่เอ๋ย… เดินเข้ามาใกล้กันกว่านี้อีกหน่อยสิ

You’re my four-leaf clover , The temptation’s a grower

เธอคือความโชคดีของฉันเลยนะ , ความหลงใหลในตัวเธอมันยิ่งเพิ่มพูนขึ้นเรื่อยๆ

But my heart is a shower , I’ll call you when I’m sober

หัวใจของฉันมันเอ่อล้นความรู้สึกออกมาไม่หยุด , ไว้ตอนฉันนิ่งกว่านี้ ฉันจะโทรหาเธอจริงๆ นะ


[Outro]
I’ll call you when I’m sober

ไว้ตอนสร่างเมา แล้วฉันจะโทรหาเธอนะ

I’ll call you when I’m sober

ไว้ตอนที่ใจนิ่งๆ แล้วฉันจะโทรไปหา

 

 

 

 

 

 

 

https://genius.com/F3miii-noble-lyrics 

ขอบคุณ lyrics from Genuis

 

 

-ads-

แปลเพลง SSAK – OXYNOVA, MASON HOME, MILLI, FOGGYATTHEBOTTOM, KWON OSUN feat. Loco (Prod. GRAY)

[Chorus: Loco, GRAY]

Meojiana nado boyeojwoyagesseo

มอดียานา นาดอ โพยอจวอยาเกซอ

อีกไม่นานหรอก ฉันก็ต้องแสดงให้เห็นต่อไป

Eodil gana naega deullil geoya gyesok

ออดิล คานา แนกา ทึลริล คอยา คเยซก

ไม่ว่าจะไปที่ไหน พวกแกจะได้ยินเสียงของฉันต่อไปเรื่อย ๆ

Meolji ana byeokdol gateun paper-reul

มอลจี อานา พยอกดล คาทึน เพเพอรึล

อีกไม่ไกลแล้ว แบงก์ปึกหนา ๆ เหมือนก้อนอิฐพวกนี้

Ssaa (ssaa) ssaa (ssaa), ssaa, nan sseureo dameul geoya

ซา (ซา) ซา (ซา), ซา, นาน ซือรอ ทามึล คอยา

จะสะสมกองขึ้นไป ฉันจะกวาดมันมาให้หมดเลย

Ssak (ssak), ssak (ssak), ssak, chaewobeoril geoya

ซัก (ซัก), ซัก (ซัก), ซัก, แชวอบอริล คอยา

ฉันจะกวาดมันมาเก็บไว้ เติมให้เต็มเกลี้ยงเลย

Kkwak (kkwak), kkwak, kkwak, all the haters gonna

ควัก (ควัก), ควัก, ควัก, ออล เดอะ เฮเตอร์ส กอนนา

ให้มันอัดแน่น ๆ จนพวกคนเกลียดชังทั้งหลายต้อง

Stop, stop, gogae bureojil ttaekkaji

สตอบ, สตอบ, โคแก พูรอจิล แตกาจี

หยุดซะ จนกว่าหัวหรือคอจะหักไปข้าง

Yeah, I’ma stack it like a layer

เย่, ไอมา สแตค อิท ไลค์ อะ เลเยอร์

ใช่แล้ว ฉันจะซ้อนกองเงินขึ้นไปเป็นชั้น ๆ


[Verse 1: OXYNOVA, MASON HOME]

Kkwak chaewo nagayaji

ควัก แชวอ นากายาจี

ต้องเติมเต็มมันเข้าไปให้แน่น ๆ

Insaengeul matchwo, for the bag

อินแซงอึล มัจชวอ, ฟอร์ เดอะ แบก

จัดระเบียบชีวิต เพื่อกวาดกระเป๋าเงินใบโต

Eonjengan jeungmyeonghae nae dajim

ออนเจนกาน ชึงมยองแฮ แน ทาจิม

สักวันหนึ่งปณิธานของฉันจะได้รับการพิสูจน์

Nan kkok malhal geoya, haenaesseo

นาน กก มัลฮัล คอยา, แฮแนซซอ

ฉันจะต้องพูดมันออกมาให้ได้ว่า “ทำสำเร็จแล้ว”

Life is beautiful

ไลฟ์ อีส บิวตี้ฟูล

ชีวิตช่างสวยงาม

And my haendeuponen

แอนด์ มาย แฮนดือโพเนน

และบนโทรศัพท์มือถือของฉัน

Yeollakdeuri sweet as candy corn

ยอนรักดือรี สวีท แอส แคนดี้ คอร์น

มีข้อความแจ้งเตือนเข้ามาหวานฉ่ำเหมือนลูกกวาด

Got a bad shorty on me

ก็อต อะ แบด ชอร์ทตี้ ออน มี

มีสาวสุดแซ่บอยู่ข้าง ๆ กาย

Doldeongeori on my neck (Uh-huh)

ทลดองออรี ออน มาย เน็ค (อือ-ฮึ)

มีเพชรพลอยปึกเบ้อเริ่มวิบวับอยู่บนคอ

Yojeum ttara apeun heori

โยจึม ตารา อาพึน ฮอรี

ช่วงนี้กระดูกหลังของฉันค่อนข้างล้า

Nae mommajeo like a check (Uh-huh)

แน มมมาจอ ไลค์ อะ เช็ค (อือ-ฮึ)

แม้แต่ร่างกายของฉันก็ยังทำเงินได้เหมือนใบเช็ค

Meoritsogeun ojik ppalli

มอริตโซกึน โอจิก ปัลรี

ในหัวสมองคิดแต่เรื่องต้องเร่งความเร็ว

Geoteun yeoyu burine

คอทึน ยอยู พูรีเน

แต่รูปลักษณ์ภายนอกยังคงนิ่งเฉย สบาย ๆ

Dasi dallyeo gajyeo (Uh)

ทาชี ทัลรยอ คาจยอ (อือ)

เอาใหม่อีกครั้ง คว้ามันมา

Nan dasi dallyeo gajyeo (Yeah)

นาน ทาชี ทัลรยอ คาจยอ (เย่)

ฉันจะวิ่งไปเพื่อคว้ามันมาอีกครั้ง

Tto dasi dallyeo gajyeo

โต ทาชี ทัลรยอ คาจยอ

และจะพุ่งตัวออกไปเก็บมันมาอีก

Ssak ssak ssak ssak

ซัก ซัก ซัก ซัก

กวาดมันเข้ามา กวาดมันเข้ามา

Ssak sseureo dama, I’m a

ซัก ซือรอ ทามา, ไอมา

กวาดมันลงมาเก็บไว้ ฉันคือ

Kkeutjangeul boneun nom

กึดจังอึล โพนึน นม

คนประเภทที่จะลุยจนถึงที่สุดสักตั้ง

Nareul bwa, nae insaengeun dara

นารึล บวา, แน อินแซงอึน ทารา

หันมาดูฉันสิ ชีวิตของฉันมันช่างหวานหอม

Forever ball

ฟอร์เอเวอร์ บอล

ใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง ร่ำรวยตลอดไป

Yeogineun naui noriteo

ยอกีนึน นาอึย โนรีทอ

ตรงนี้แหละคือสนามเด็กเล่นของฉัน

Hanabuteo yeolkkaji nan seongsilhage

ฮานาบูทอ ยอลกาจี นาน ซองซิลฮาเก

ทำทุกอย่างตั้งแต่หนึ่งถึงสิบด้วยความขยันตั้งใจ

Gotta glow up (Yeah, yeah)

ก็อตตา โกลว์ อัพ (เย่, เย่)

ถึงเวลาที่ชีวิตต้องเจิดจรัสแล้ว


[Verse 2: MASON HOME]

Stack up my money, brand new

สแตค อัพ มาย มันนี่, แบรนด์ นิว

เก็บเงินสะสมใหม่ ๆ เป็นปึก ๆ

Huh, where is my money at?

เฮ้อ, แวร์ อีส มาย มันนี่ แอท?

เงินทองของฉันวางไว้ตรงไหนกันนะ?

Tongjange jeonhae, bless you (Woo)

ทงจังเอ จอนแฮ, เบลส ยู (วู)

ส่งข้อความไปบอกสมุดบัญชีว่า ขอให้พระเจ้าอวยพรนะ

Best of trendy in this game

เบสท์ ออฟ เทรนดี้ อิน ดิส เกม

ความเป็นผู้นำเทรนด์ที่สุดยอดในเกมนี้

Naega eotteoke lose

แนกา ออตอเค ลูส

คนอย่างฉันจะแพ้ได้ยังไงกันล่ะ?

Huh, al ri eopji nae gibun

ฮึ, อัล รี ออบจี แน คีบุน

เธอไม่มีทางเข้าใจความรู้สึกสุดยอดของฉันหรอก

Doubters watching bad news

เดาต์เตอร์ส วอทชิง แบด นิวส์

ปล่อยให้พวกคนคลางแคลงใจคอยดูข่าวร้ายต่อไป

Had hit the bottom, ijen nara

แฮด ฮิท เดอะ บอททอม, อีเจน นารา

เคยร่วงหล่นลงจุดต่ำสุด แต่ตอนนี้ฉันบินขึ้นมาแล้ว

World right now, huh (Uh)

เวิลด์ ไรท์ นาว, ฮึ (อือ)

ทั้งโลกในตอนนี้น่ะนะ

Watch me ball right now (Uh)

วอทช์ มี บอล ไรท์ นาว (อือ)

หันมาดูฉันใช้ชีวิตแบบหรูหราตอนนี้ได้เลย

Nan sseureo dama right now, huh (Woo)

นาน ซือรอ ทามา ไรท์ นาว, ฮึ (วู)

ฉันกวาดเงินเข้ามาใส่กระเป๋าในตอนนี้ทันที

Nae modeun geol geol right now (Uh)

แน โมดุน คอล คอล ไรท์ นาว (อือ)

ทุ่มเทเงินทุนและทุกสิ่งที่มีตอนนี้

Nae daecheokjeom price down (Huh)

แน แดช็อกจอม ไพรส์ ดาวน์ (ฮึ)

ส่วนพวกคู่แข่งฝั่งตรงข้าม มูลค่าก็ร่วงดิ่งลงไป

Nae team animyeon pipe down (Huh)

แน ทีม อานีมยอน ไพพ์ ดาวน์ (ฮึ)

ถ้าไม่ใช่คนในทีมของฉันก็เงียบปากไปซะ

Okay, Coray, twelve, nan boyeojwoyagesseo

โอเค, โคเรย์, ทเวลฟ์, นาน โพยอจวอยาเกซอ

เอาล่ะ ฉันจะต้องแสดงมันออกมาให้เห็น

My prime time, yeah

มาย ไพรม์ ไทม์, เย่

นี่คือยุคทองที่รุ่งโรจน์ที่สุดของฉัน

I’m just trying to ball, huh, huh (Ballin’)

แอม จัสต์ ทรายอิง ทู บอล, ฮึ, ฮึ (บอลลิน)

ฉันแค่พยายามใช้ชีวิตแบบคนรวย ๆ

Myeot baek myeot cheoni munjega anya

มยอต แบก มยอต ชอนี มุนเจกา อานยา

เงินไม่กี่ร้อยไม่กี่พันมันไม่ใช่ปัญหาเลย

I’m just ready for my goal (Goal, goal)

แอม จัสต์ เรดี้ ฟอร์ มาย โกล (โกล, โกล)

ตอนนี้ฉันพร้อมแล้วสำหรับเป้าหมายสูงสุดของฉัน

Huh, huh, yeah

ฮึ, ฮึ, เย่

I’m just wanna know, huh, huh (Know)

แอม จัสต์ วอนนา โนว์, ฮึ, ฮึ (โนว์)

ฉันก็แค่อยากรู้ว่า

Jeongmal doel su inneunji

ชองมัล ทเวล ซู อินนึนจี

มันจะเป็นไปได้จริง ๆ ใช่ไหม

Really wanna know, yeah, huh

เรียลลี่ วอนนา โนว์, เย่, ฮึ

อยากรู้จริง ๆ เลยนะ

Yeah, yeah, yeah


[Chorus: Loco, GRAY]


[Verse 3: MILLI]

Shine bright like a diamond

ชายน์ ไบรท์ ไลค์ อะ ไดมอนด์

ส่องประกายสว่างไสวเหมือนดั่งเพชรน้ำงาม

Check my clarity, I’m V-V

เช็ค มาย แคลริตี้, แอม วี-วี

มาตรวจสอบความบริสุทธิ์ของฉันดูสิ ฉันมันระดับ V-V

V-V-S and flawless, clearly see that

วี-วี-เอส แอนด์ ฟลอเลส, เคลียร์ลี่ ซี แดท

ระดับเพชร VVS ไร้รอยตำหนิ มองเห็นได้ชัดเจนอยู่แล้ว

I’m shiner more than a bald head

แอม ชายนเนอร์ มอร์ แดน อะ บอลด์ เฮด

ฉันน่ะเปล่งประกายเงาแวบยิ่งกว่าหัวล้านซะอีก

One thing they always said

วัน ธิง เดย์ ออลเวย์ส เซด

มีสิ่งหนึ่งที่พวกนั้นมักจะชอบพูดเสมอคือ

Life goes on, we grow up, and glow up

ไลฟ์ โกส์ ออน, วี โกรว์ อัพ, แอนด์ โกลว์ อัพ

ชีวิตยังต้องเดินต่อ เราเติบโตขึ้น และเจิดจรัสยิ่งกว่าเดิม

Just focus on what you want

จัสต์ โฟกัส ออน วัท ยู วอนต์

จงมีสมาธิและมุ่งมั่นอยู่กับสิ่งที่เราต้องการจริง ๆ

Wanna be, wanna do before you lost your shine (Chai)

วอนนา บี, วอนนา ดู บีฟอร์ ยู ลอสท์ ยัวร์ ชายน์ (ไช)

อยากเป็นอะไร อยากทำอะไร ก็ทำซะก่อนที่เราจะหมดแสงสว่างในตัวเอง

Nareul bogo baewo arasseo?

นารึล โพโก แพบอ อารัซซอ?

มองฉันเป็นบทเรียนแล้วเรียนรู้ไว้ เข้าใจไหม?

Man mii mai di rak arasseo?

มัน มี ไม่ ดี รัก อารัซซอ?

(ภาษาไทย) มันมีไม่ดีรัก อารัซซอ?

Fang nai sing thi phi bok arasseo?

ฟัง ใน สิ่ง ที่ พี่ บอก อารัซซอ?

(ภาษาไทย) ฟังในสิ่งที่พี่บอก เข้าใจไหม?

Long tham thuk withi kon arasseo?

ลอง ทำ ทุก วิธี ก่อน อารัซซอ?

(ภาษาไทย) ลองทำทุกวิถีก่อน เข้าใจไหม?

Life’s too short to be shy

ไลฟ์ ทู ชอร์ต ทู บี ชาย

ชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะมามัวนั่งเขินอาย

Be your own sunshine

บี ยัวร์ โอน ซันชายน์

จงเป็นแสงแดดที่สดใสให้กับตัวเองซะ

It’s okay if you cry

อิทส์ โอเคน อีฟ ยู คราย

ถ้าน้ำตามันจะไหลออกมาร้องไห้บ้างก็ไม่เป็นไรหรอก

Chai yen yen, take your time

ใจ เย็น เย็น, เทค ยัวร์ ไทม์

(ภาษาไทย) ใจเย็น ๆ ค่อย ๆ ใช้เวลาไปกับมัน

Like, who will know you

ไลค์, ฮู วิล โนว์ ยู

แบบว่า แล้วใครจะมารู้จักหรือเข้าใจแก

If you don’t express it?

อีฟ ยู โดนท์ เอ็กซ์เพรส อิท?

ถ้าแกไม่ยอมแสดงความสามารถหรือสื่อสารมันออกมา?

Turning your passion

เทิร์นนิง ยัวร์ แพชชัน

เปลี่ยนผ่านความหลงใหลในใจของแก

Into rhyme and say it

อินทู ไรห์ม แอนด์ เซย์ อิท

ให้กลายเป็นท่อนแร็พและบทกลอนแล้วเปล่งเสียงพ่นมันออกมา

How to live in that Heaven?

ฮาว ทู ลิฟ อิน แดท เฮเวน?

จะใช้ชีวิตอยู่บนสวรรค์ตรงนั้นได้อย่างไรน่ะเหรอ?

I be like, “Patient”

ไอ บี ไลค์, “เพเชียนต์”

ฉันคงจะตอบว่า “ต้องมีความอดทนอดกลั้นนะ”

Nothing is given

นัทธิง อีส กิฟเวน

เพราะไม่มีสิ่งใดในโลกนี้ที่ได้มาฟรี ๆ หรอก

And you gotta earn it

แอนด์ ยู ก็อตตา เอิร์น อิท

และแกจำเป็นที่จะต้องลงมือทำเพื่อแลกมันมาเอง


[Verse 4: foggyatthebottom]

Songaji golsu seopchwihae on the regular

ซงอาจี โคลซู ซ็อบชวีแฮ ออน เดอะ เรกูลาร์

กินและซึมซับคุณประโยชน์และไขกระดูกเข้ามาเป็นประจำ

Achime seouruyudo

อาชีเม ซออูลอูยูโด

ดื่มนมรสโซลในตอนเช้าตรู่

Pick a side, either you straighten up

พิก อะ ไซด์, อีเธอร์ ยู สเตรทเทน อัพ

เลือกข้างซะ ระหว่างทำตัวตรงปรับปรุงให้มันถูกต้อง

Or you go spin it, dog

ออร์ ยู โก สปิน อิท, ด็อก

หรือแกจะเลือกไปปั่นประสาทเล่น เจ้าพวกสุนัขลอบกัด

Jongiro dakkeumyeon doeji

โจนีโร ตักกือมยอน ดเวจี

ก็แค่เอากระดาษมาเช็ดทำความสะอาดมันซะก็สิ้นเรื่อง

Byeollo singyeong eopsi

พยอลโร ชินกยอง ออบชี

ไม่ต้องไปให้ความสนใจหรือใส่ใจอะไรเลย

Gutohaesseo, DSQUARED2edo

คูโทแฮซซอ, ดีสแควร์ทูเอโด

อ้วกพ่นใส่มัน แม้แต่บนเสื้อผ้าแบรนด์ DSQUARED2

Musihae yeojaui guaedo

มูชีแฮ ยอจาอึย คูแอโด

เมินเฉยใส่การตามตื๊อและเรียกร้องความสนใจของผู้หญิง

Jyaene authentic? Huh

จแยเน ออเธนติก? ฮึ

พวกนั้นมันของจริงแท้เหรอ? เหอะ

More like synthetic

มอร์ ไลค์ ซินเธติก

ดูเหมือนเป็นของเทียมหรือสารสังเคราะห์มากกว่า

Daeryuk geonneoseo wasseo, you can go ahead

แทรยุก คอนนอซอ วอซซอ, ยู แคน โก อะเฮด

ฉันข้ามทวีปอันห่างไกลมา แกจะเดินหน้าต่อไปก็เชิญเลย

Drop an addy, yeoksi dobakkkun

ดรอบ แอน แอดดี้, ยอกชี โทบักกุน

แชร์พิกัดสถานที่มา สมเป็นนักพนันตัวยงจริง ๆ

Yeogiseodo naneun kkujunhi gosugo

ยอกีซอโด นานึน กูจุนฮี โคซูโก

ตรงนี้ฉันก็ยังเป็นผู้เชี่ยวชาญระดับสูงอย่างสม่ำเสมอ

Dangyeonhage nae pandon

ทังยอนฮาเก แน พันดอน

และแน่นอนอยู่แล้วว่าเงินเดิมพันก้อนนี้ของฉัน

Jeogi teolgabange cheo damasseo (Easy)

ชอกี ทอลกาบังเอ ชอ ทามัซซอ (อีซี่)

ได้ถูกกวาดโยนเข้าไปใส่ในกระเป๋าขนสัตว์ตรงนั้นเรียบร้อย (ง่าย ๆ ชิล ๆ)

Handsome, ah, New York namja

แฮนด์ซัม, อา, นิว ยอร์ก นัมจา

หนุ่มหล่อสุดเท่สไตล์ชายหนุ่มจากนิวยอร์ก

Drooling, ah, New York namja

ดรูลิง, อา, นิว ยอร์ก นัมจา

ทำเอาคนมองถึงกับน้ำลายไหล หนุ่มนิวยอร์กสุดปัง

Dead end gal ppeonhaesseo maja

เดด แอนด์ คัล ปอนแฮซซอ มาจา

เกือบจะหลงเดินไปสู่ทางตันแล้วเชียว ใช่แล้วล่ะ

Neuryeojillae on my walker

นือรยอจิลแล ออน มาย วอล์กเกอร์

จะก้าวเดินไปช้า ๆ ตามสไตล์คนก้าวเดินของฉันเอง

All about me, I

ออล อะเบาท์ มี, ไอ

เรื่องราวทั้งหมดมันเกี่ยวกับตัวฉันทั้งนั้น ฉันน่ะ

Baeun ge geugeora

แพอุน เค คือเกรา

เพราะสิ่งที่ฉันได้รับการเรียนรู้และสั่งสอนมามันเป็นแบบนั้น

This red E-V-I-L

ดิส เรด อี-วี-ไอ-เอล

ความชั่วร้ายสีแดงฉานอันนี้

That’s on my brother

แดทส์ ออน มาย บราเธอร์

ที่ส่งอิทธิพลอยู่บนพี่น้องเพื่อนพ้องของฉันเอง


[Verse 5: OSUN]

Boiji anneun miraee

โพอีจี อันนึน มีแรเอ

ในค่ำคืนและอนาคตที่ยังคงมองไม่เห็น

Tongjangeul georeo, that’s how I feel

ทงจังอึล คอรอ, แดทส์ ฮาว ไอ ฟีล

ฉันวางเดิมพันด้วยสมุดบัญชีธนาคาร นั่นแหละความรู้สึกฉัน

Akkyeonwatdeon mareul hae

อักกยอนวัดดอน มารึล แฮ

พูดคำพูดที่เคยเก็บออมประหยัดถนอมเอาไว้ออกมาซะ

Aragane mwonji nadaumi

อารากาเน มวอนจี นาดาอูมี

ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจแล้วว่าความเป็นตัวของตัวเองมันคืออะไร

Keun geo ondago chyeodo naejineun

คึน คอ อนดาโก ชยอโด แนจินึน

ต่อให้สิ่งใหญ่โตจะถาโถมเข้ามาหาตัว

Du dal itdaga tangjin

ทู ทัล อิดดากา ทังจิน

หลังจากผ่านไปสองเดือนก็ผลาญใช้มันไปให้เต็มคราบ

Jong chiryeogo hal ttae jjeume one

ชง ชีรยอโก ฮัล แต จึมเม โอเน

จังหวะเวลามันกำลังจะมาถึงตอนที่เสียงระฆังดังขึ้น

(giga makin timing)

(คีกา มักคิน ไทมิง)

(เป็นจังหวะเวลา ไทมิ่งที่น่าทึ่งและยอดเยี่ยมมาก)

Nan yeongeum batgo sara with this flow

นาน ยอนกึม พัดโก ซารา วิธ ดิส โฟลว์

ฉันใช้ชีวิตอยู่ได้เหมือนได้รับเงินบำนาญผ่านท่วงทำนองไรม์นี้

Chaenggyeo imagedo

แชงกยอ อีมีจีโด

ดูแลและรักษารูปลักษณ์ภาพลักษณ์ของตัวเองไว้ด้วย

Neon silsuhal su isseo han du beon

นอน ชิลซูฮัล ซู อิสซอ ฮาน ทู บอน

แกสามารถทำผิดพลาดหลงทางไปได้บ้างสักครั้งสองครั้ง

We just passed it, though

วี จัสต์ พาสต์ อิท, โธว์

แต่อย่างไรก็ตาม พวกเราก็ก้าวข้ามผ่านมันมาได้อยู่ดี

Ije don ssaa noko

อีเจ ทน ซา โนโค

ตอนนี้เอาเงินมากองสะสมไว้ตรงหน้า

Deo ssaa, baby

ทอ ซา, เบบี้

แล้วก็สะสมกองขึ้นไปอีกนะ ที่รัก

We got the same problem

วี ก็อต เดอะ เซม พร็อบเบลม

พวกเราต่างก็เผชิญปัญหาและเรื่องปวดหัวแบบเดียวกันนั่นแหละ

So no dodging, ayy

โซ โน ดอดจิง, เอ

เพราะงั้นไม่มีความจำเป็นที่ต้องวิ่งหนีหลบเลี่ยงมัน

Jangnanjil chigo inne i chingudeul

ชังนันจิล ชีโก อินเน อี ชินกูดึล

พวกเพื่อนกลุ่มนี้กำลังทำตัวเล่นตลกตบตาไปวัน ๆ

FIVELINES gettin’ bigger

ไฟว์ไลน์ส เกตทิน บิกเกอร์

กลุ่มเป้าหมายห้าเส้นสายกำลังขยายตัวใหญ่โตยิ่งขึ้น

Deo geotjabeul su eopsi doragado

ทอ คอดจาบึล ซู ออบชี โทรากาโด

ต่อให้สถานการณ์มันจะหมุนไปจนเกินควบคุมและย้อนกลับไม่ได้

An bakkwieo gogaeneun wiro

อัน พักกวีออ โคแกรนึน วีโร

อุดมการณ์ก็ไม่มีวันเปลี่ยน เชิดหัวและเงยหน้าสู้ต่อไป

Ne mokgeorirang banjirang oseun

เน มกคอรีรัง พันจีรัง โอซึน

ทวงคืนทั้งสร้อยคอ แหวน และเสื้อผ้าของแกคืนมา

Bannap sigan jal jikyeo

พันนับ ชีกัน ชัล จิคยอ

รักษาเวลาในการส่งคืนของพวกนั้นให้ตรงเวลาด้วยล่ะ

Moduga hanjjongman bol ttae, nan bandaereul bone

โมดูกา ฮันจกมาน พล แต, นาน แพนแดรึล โพเน

ในเวลาที่ทุกคนหันไปมองแต่ทิศทางเดียวกัน ฉันจะมองไปฝั่งตรงข้ามสวนทางกลับไป

Sweep like scissors, peace

สวีพ ไลค์ ซิสเซอร์ส, พีซ

กวาดให้เรียบคมกริบเหมือนกรรไกรตัด ฉลุยโชคดีแยกย้าย


[Chorus: Loco, GRAY]


[Outro: GRAY]

(Oh, oh, oh-oh-oh, eya)

(Oh, oh, oh-oh-oh, no)

(Oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh)

Yeah, I’ma stack it like a layer

เย่, ไอมา สแตค อิท ไลค์ อะ เลเยอร์

ใช่แล้ว ฉันจะซ้อนกองเงินขึ้นไปเป็นชั้น ๆ

 

 

 

 

SSAK – OXYNOVA, MASON HOME, MILLI, FOGGYATTHEBOTTOM, KWON OSUN feat. Loco (Prod. GRAY) แปลเพลง / thaisub

-ads-

แปลเพลง One less lonely girl – Justin Bieber

Intro

One less lonely girl

ผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน

One less lonely girl

ผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน


Verse 1

How many “I told you”s and “Start over”s and shoulders have you cried on before?

กี่ครั้งแล้วกับคำว่า “ฉันบอกเธอแล้วไง” และ “เริ่มต้นกันใหม่เถอะ” และอีกกี่ครั้งที่เธอร้องไห้ซบไหล่ใคร?

How many promises? Be honest girl. How many tears you let hit the floor?

กี่คำสัญญา? จริงใจหน่อยนะสาวน้อย น้ำตากี่หยดที่ไหลลงพื้น?

How many bags you packed just to take them back? Tell me that how many either “or”s?

เธอเก็บกระเป๋ามากี่ครั้ง เพียงเพื่อเอามันกลับไป? บอกฉันทีว่ากี่ครั้งแล้วกับคำว่า “หรือ”?

But no more if you let me inside of your world

แต่ไม่ต้องอีกแล้ว หากเธอยอมให้ฉันเข้าไปอยู่ในโลกของเธอ

There’ll be one less lonely girl

จะมีผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน


Chorus

Saw so many pretty faces before I saw you

เห็นคนสวย ๆ มามากมายก่อนจะได้พบกับเธอ

Now all I see is you

แต่ตอนนี้ฉันเห็นเพียงแค่เธอ

Don’t need these other pretty faces like I need you

ไม่ต้องการคนสวย ๆ คนอื่นอีกแล้ว ฉันต้องการเพียงเธอ

And when you’re mine, in the world

และเมื่อเธอเป็นของฉัน ในโลกนี้…

There’s gonna be one less lonely girl

จะมีผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน

I’m coming for you, one less lonely girl

ฉันมาเพื่อเธอแล้ว ผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน


Verse 2

I’m gonna put you first

ฉันจะให้เธอสำคัญที่สุด

I’ll show you what you’re worth

ฉันจะแสดงให้เห็นว่าเธอมีค่าเพียงใด

If you let me inside of your world

หากเธอยอมให้ฉันเข้าไปอยู่ในโลกของเธอ

There’ll be one less lonely girl

จะมีผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน


Verse 3

Christmas wasn’t merry, 14th of February not one of them spent with you

คริสต์มาสไม่เคยสุขสันต์ วันที่ 14 กุมภาพันธ์ ไม่เคยมีใครอยู่กับเธอ

How many dinner dates, set dinner plates and he didn’t even touch his food

เดทอาหารเย็นไปกี่ครั้ง กี่ครั้งที่เธอตั้งโต๊ะรอ แล้วเขาก็ไม่แม้แต่จะแตะอาหารเธอเลยนิดเดียว

How many torn photographs are you taping back? Tell me that you couldn’t see an open door

กี่ครั้งแล้วที่เธอแปะเทปรูปที่ถูกฉีกให้กลับมาอีกครั้ง? บอกฉันทีว่าก่อนหน้านี้เธอไม่เห็นประตูที่เปิดต้อนรับอยู่

But no more, if you let me inside of your world

แต่ไม่ต้องอีกแล้ว หากเธอยอมให้ฉันเข้าไปอยู่ในโลกของเธอ

There’ll be one less lonely girl

จะมีผู้หญิงที่โดดเดี่ยวลดลงไปอีกหนึ่งคน


Bridge

I can fix up your broken heart

ฉันจะซ่อมหัวใจที่แตกสลายของเธอเอง

I can give you a brand new start

ฉันจะมอบการเริ่มต้นใหม่ให้เธอ

I can make you believe

จะทำให้เธอเชื่อ

I just wanna set one girl free to fall

ฉันแค่อยากทำให้ผู้หญิงสักคนเป็นอิสระที่จะตกหลุมรัก

She’s free to fall with me

เธอจะเป็นอิสระที่จะตกหลุมรัก… กับฉัน

Her heart’s locked and know what I got the key

หัวใจเธอถูกล็อคเอาไว้ แต่รู้ไหมว่าฉันมีกุญแจนะ

I’ll take her and leave the world with one less lonely girl

ฉันจะคว้ามือเธอไว้ แล้วพาหนีจากโลกที่มีผู้หญิงเหงา ๆ คนนี้ไป

 

 

 

 

-ads-

แปลเพลง NO RUSH, JUST VIBES – alley vibe

Verse 1

Don’t rush, just vibes

ไม่ต้องรีบร้อน แค่ปล่อยใจไปกับบรรยากาศ

That’s my way

นั่นแหละคือแนวทางของฉัน

Let the whole world wait

ปล่อยให้โลกทั้งใบรอไปก่อน

Today

ในวันนี้


Chorus

Don’t rush, just vibes

ไม่ต้องรีบร้อน แค่ปล่อยใจไปกับบรรยากาศ

Feel all right

รู้สึกดีเหลือเกิน

Staying in this mood

อยากหยุดอยู่กับอารมณ์แบบนี้

Tonight

ในค่ำคืนนี้


Verse 2

Phone goes silent, mind slows down

โทรศัพท์เงียบเสียงลง จิตใจก็ค่อย ๆ ปล่อยวางให้ช้าลง

Nothing calling me now

ตอนนี้ไม่มีเรื่องอะไรมาคอยกวนใจอีกแล้ว

Every sound feels far away

ทุก ๆ เสียงรอบตัวฟังดูห่างไกลออกไป

I don’t ask how

และฉันก็ไม่คิดจะตั้งคำถามหรือหาคำตอบอะไรด้วยซ้ำ


Verse 3

Same old streets, different lights

ถนนเส้นเดิม ๆ สายเดิม แต่แสงไฟกลับให้ความรู้สึกที่เปลี่ยนไป

Shadows stretch and bend

เงาไม้ทอดยาวและเอนไหวไปมา

Nothing needs my energy

ไม่มีเรื่องไหนที่ต้องยอมเสียพลังงานของฉันไปให้เลย

Nothing needs an end

ไม่มีสิ่งใดที่ต้องรีบร้อนเร่งรีบทำให้มันจบลง


Verse 4

Steps fall easy on the ground

ก้าวเดินไปบนพื้นอย่างเชื่องช้าและสบายใจ

Time moves how it wants

ปล่อยให้เวลาเดินหน้าไปตามใจของมันเถอะ

I’m not chasing anything

ฉันไม่ได้กำลังวิ่งไล่ตามอะไรทั้งนั้น

I’m not lost

และฉันก็ไม่ได้รู้สึกว่าตัวเองกำลังหลงทาง


Outro

If this moment stays forever

หากช่วงเวลาแห่งความสุขนี้จะคงอยู่ตลอดไป

I wouldn’t mind

ฉันก็ไม่ติดขัดอะไรเลยนะ

No rush, just vibes

ไม่ต้องรีบร้อน แค่ปล่อยใจไปกับบรรยากาศ

All the time

ในทุก ๆ ช่วงเวลาต่อจากนี้

 

 

NO RUSH, JUST VIBES แปลไทย [thaisub]

 

-ads-

แปลเพลง SWIM – BTS

Chorus

Swim, swim, in love, your skin

ว่ายวนไป ในห้วงรักและสัมผัสจากผิวของเธอ

Swim, swim, I could spend a life watching you swim

ว่ายไป… ฉันสามารถใช้ทั้งชีวิตเพื่อนั่งมองเธอว่ายน้ำอยู่แบบนี้

Swim, swim, this is how it all begins

ว่ายไป… นี่แหละคือจุดเริ่มต้นของทุกสิ่งทุกอย่าง

Swim, swim, I just want to dive, I just want to dive

ว่ายไป… ฉันแค่ต้องการที่จะดำดิ่งลงไป ฉันแค่อยากจมดิ่งลงไป


Verse 1

My world run away, I wake up in this, my world

โลกของฉันพังทลายหายไป และฉันต้องตื่นขึ้นมาในโลกใบเดิมนี้

Many places that I could breathe, I’m just, my girl

จากหลากหลายสถานที่ที่ฉันพอจะหายใจได้ มีเพียงเธอเท่านั้น สาวน้อยของฉัน

Looking like a gay, get this bad girl, bad girl

มองดูเหมือนคนหลงทาง ได้โปรดพาผู้หญิงใจร้ายคนนี้ไปที

Don’t know how to act, girl, I’m in the deep

ฉันทำตัวไม่ถูกเลยเธอ ตอนนี้ฉันจมลงมาลึกเหลือเกิน

Tell me where the hell you at, girl

ช่วยบอกทีว่าเธอไปอยู่ที่ไหนกันแน่

You ain’t even got to love me back, girl

เธอไม่จำเป็นต้องรักฉันตอบเลยก็ได้นะเธอ

You know that I’m never holding back, girl, yeah

เพราะเธอเองก็รู้ดีว่าฉันไม่เคยยั้งความรู้สึกนี้ไว้เลย


Pre-Chorus

So easy, maybe so hard

มันอาจจะดูง่ายดาย หรือบางทีอาจจะยากเย็น

Like I want to get lost right here

เหมือนกับว่าฉันแค่อยากจะหลงทางอยู่ตรงนี้

I ain’t got to think about, maybe I just want to love

ฉันไม่ต้องคิดอะไรให้มากมาย บางทีฉันแค่อยากจะรักเธอต่อไป


Verse 2

You know, yeah you know me on the throne

เธอก็รู้ ใช่… เธอรู้ดีว่าฉันพร้อมจะยอมจำนน

I’m ready for the whole thing, I can feel the high

ฉันพร้อมแล้วสำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง ฉันรู้สึกได้ถึงความสุขอันล้นพ้น

I just want to, I just want to die

ฉันแค่ต้องการ… ฉันแค่ยอมตายเพื่อสิ่งนี้ได้เลย

I just want to take you off the line here

ฉันแค่อยากจะพาเธอหลีกหนีไปจากกรอบเดิม ๆ ตรงนี้

Maybe everything so fast, I just want to die, I just want to die

บางทีทุกอย่างอาจผ่านไปเร็วเหลือเกิน แต่ฉันก็พร้อมจะปล่อยใจไปกับมัน


Outro

Swim, swim, water falling off your skin

ว่ายไป… หยดน้ำเหล่านั้นไหลรินลงจากผิวของเธอ

Swim, swim, I could spend a lifetime watching you swim

ว่ายไป… ฉันสามารถใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อมองดูเธอว่ายน้ำอยู่แบบนี้

You know we swim, I just want to dive, I just want to dive

เธอก็รู้ว่าเรากำลังด่ำดิ่งไปด้วยกัน ฉันแค่ต้องการจะดำดิ่งลงไป…

 

 

 

 

 

 

 

 

-ads-

แปลเพลง Babydoll – Dominic Fike

Chorus

I can move on, baby doll

ผมไม่สามารถไปต่อได้เลย สาวน้อย

Waitin’ on calls, flippin’ through stations

รอสายโทรศัพท์ จนอยากจะพังผ่าสถานีเลย

I’m outclassed and it’s outrageous

ผมว่าผมดีกว่าและมันก็ไม่รู้สึกผิดนะ

And I’ll take it all, baby doll

และผมจะจัดการมันทั้งหมดเอง ที่รัก

Whatever’s been weighin’ you down

อะไรก็ตามที่ทำให้คุณหนักใจ


Verse 1

Find me on Miami concrete

มาหาผมได้นะแถวถนนคอนกรีตไมอามี่

Lookin’ for somebody different

มองหาใครสักคนที่ดูแตกต่าง

‘Cause my daddy was a pimp

ก็เพราะพ่อของผมเป็นแมงดา

My mama had her issues

แม่ผมเองก็มีปัญหาของแก

But I miss her anyway

แต่งยังไงผมก็ยังคิดถึงแม่นะ

Oh baby doll

เฮ้อ คุณตุ๊กตาที่รัก


Verse 2

Please don’t call me for the wrong reasons

ขอร้องล่ะอย่าโทรหาผมด้วยเหตุผลที่มันผิด ๆ เลย

We both know exactly what I’m thinkin’

เราสองคนต่างก็รู้ดี ว่าผมกำลังคิดอะไรอยู่

Weeks pass and I never grow tired

สุดสัปดาห์ผ่านไปและผมก็ไม่เคยเหนื่อย

‘Cause I never said never and I barely ever lie

เพราะผมไม่เคยพูดว่าไม่เคยและแทบไม่เคยโกหกเลย

I’m on the road to an original place in outer space

ผมอยู่บนเส้นทางสู่ที่เดิม ๆ ในอวกาศ

I didn’t make it up

ผมไม่ได้แต่งเรื่องขึ้นมานะ

But you can’t find it on a phone or a globe

แต่คุณหาประโยชน์ไม่ได้ผ่านทางโทรศัพท์ หรือลูกโลก

And I can take you with me if you really wanna go

และผมสามารถพาคุณไปด้วยกันกับผมได้นะ ถ้าคุณอยากไปจริงๆ

Oh baby doll, I can’t move on

โอ้ คุณตุ๊กตาที่รัก ผมไปต่อไม่ได้แล้ว


Chorus

I can move on, baby doll

ผมไม่สามารถไปต่อได้เลย สาวน้อย

Waitin’ on calls, flippin’ through stations

รอสายโทรศัพท์ จนอยากจะพังผ่าสถานีเลย

I’m outclassed and it’s outrageous

ผมว่าผมดีกว่าและมันก็ไม่รู้สึกผิดนะ

And I’ll take it all, baby doll

และผมจะจัดการมันทั้งหมดเอง ที่รัก

Whatever’s been weighin’ you down

อะไรก็ตามที่ทำให้คุณหนักใจ

 

 

 

Dominic Fike “Babydoll” (แปลไทย)

 

 

 

 

-ads-

แปลเพลง Risk It All – Bruno Mars | thaisub

Verse 1

For just a chance to win your heart

เพียงเพื่อให้ได้โอกาสครอบครองหัวใจของคุณ

You could set the bar beyond the stars

ต่อให้คุณตั้งความหวังไว้สูงไกลเกินหมู่ดาวบนฟ้า

I’ll do anything, anything you ask me to

ผมก็พร้อมทำทุกสิ่ง ทุกอย่างที่คุณเอ่ยขอ


Chorus

Say you want the moon, watch me learn to fly

หากคุณอยากได้ดวงจันทร์ ก็จงมองดูผมหัดโบยบิน

Ain’t a mountain you could point to I wouldn’t climb

ไม่มีภูเขาลูกใดที่คุณชี้ไป แล้วผมจะไม่ปีนขึ้นไปหา

It’s crazy, but it’s true

มันอาจดูบ้าคลั่งในสายตาใคร…แต่คือความจริงจากหัวใจ

There’s nothing I won’t do

ไม่มีสิ่งใดที่ผมจะไม่ยอมทำ

I’d risk it all for you

ผมพร้อมเดิมพันทั้งชีวิต…เพื่อคุณ


Verse 2

To hold your hand and call you mine

เพื่อได้กุมมือคุณไว้ และเรียกคุณว่าเป็นของผม

I’m tryna be your man till the end of time

ผมอยากเป็นผู้ชายของคุณ…ตราบจนกาลเวลาหยุดหมุน

Oh, I’ll do anything, anything you ask me to

โอ้ ผมจะทำทุกอย่าง ทุกอย่างที่คุณต้องการ


Pre-Chorus

I would run through a fire just to be by your side

ผมยอมวิ่งฝ่าเปลวเพลิง เพียงเพื่อยืนเคียงข้างคุณ

If your heart’s on the line, you could take mine

หากหัวใจของคุณต้องเดิมพัน คุณก็รับหัวใจผมไปแทนได้เลย


Chorus

It’s crazy, but it’s true

มันอาจดูเกินจริง…แต่เป็นความรักที่แท้จริง

There’s nothing I won’t do

ไม่มีสิ่งใดที่ผมไม่อาจทำ

I’d risk it all for you

ผมยอมเสี่ยงทุกอย่างเพื่อคุณ


Bridge

I would swim across the sea just to show you

ผมจะว่ายข้ามมหาสมุทรกว้างใหญ่ เพียงเพื่อพิสูจน์ให้คุณเห็น

Sacrifice my life just to hold you

ยอมแม้สละชีวิต เพียงเพื่อได้โอบกอดคุณไว้แนบอก

I could go on and on to prove that you belong

ผมสามารถพร่ำบอกไม่รู้จบ เพื่อยืนยันความรักนี้

Here in my arms

ว่าที่ของคุณ…คือในอ้อมแขนของผม


Chorus / Outro

Say you want the moon, watch me learn to fly

หากคุณปรารถนาดวงจันทร์ ก็จงมองดูผมฝึกบิน

Ain’t a mountain you could point to I wouldn’t climb

ไม่มีภูเขาสูงเพียงใดที่ผมจะไม่ปีนเพื่อคุณ

It’s crazy, but it’s true

มันอาจจะดูบ้าเกิน…แต่คือความรู้สึกจริงแท้

There’s nothing I won’t do

ไม่มีสิ่งใดที่ผมไม่ยอมทำ

I’d risk it all for you

เพราะผมยอมแลกทุกอย่าง…เพื่อคุณเพียงคนเดียว

It’s crazy, but it’s true

มันอาจดูเหลือเชื่อ…แต่จริงแท้

There’s nothing I won’t do

ไม่มีสิ่งใดที่ผมไม่อาจทำ

I’d risk it all for you

เพราะผมยอมแลกทุกอย่าง…เพื่อคุณคนเดียว

 

 

 

 

 

-ads-

แปลเพลง Écoute Chérie (ฟังนะที่รัก) – Vendredi sur Mer

0

📖 Verse 1

🇫🇷 J’ai pas fait semblant, je te jure.

🇬🇧 I didn’t pretend, I swear.

🇹🇭 ฉันไม่ได้แกล้งทำ ฉันสาบาน

🇫🇷 J’ai jamais dit non, j’ai juste…

🇬🇧 I never said no, I just…

🇹🇭 ฉันไม่เคยปฏิเสธ ฉันแค่…

🇫🇷 laissé le temps courir, partir, venir, mourir

🇬🇧 let the time run, leave, come, die

🇹🇭 ปล่อยให้เวลาไหลไป จากไป กลับมา ดับลง

───

🎶 Chorus

🇫🇷 Écoute chérie, j’ai pas le temps.

🇬🇧 Listen, darling, I don’t have the time.

🇹🇭 ฟังนะที่รัก ฉันไม่มีเวลา

🇫🇷 Écoute chérie, je t’ai dit non.

🇬🇧 Listen, darling, I told you no.

🇹🇭 ฟังนะที่รัก ฉันบอกเธอว่าไม่เอาแล้ว

🇫🇷 Courir, partir, venir, mourir

🇬🇧 Run, leave, come, die

🇹🇭 วิ่ง จากไป กลับมา ตาย

───

📖 Verse 2

🇫🇷 Je te dirai que je t’aime, qu’à présent t’es ma sirène.

🇬🇧 I will tell you that I love you, that at the moment, you’re my siren.

🇹🇭 ฉันจะบอกเธอว่ารัก ว่าตอนนี้เธอคือนางเงือกของฉัน

🇫🇷 Je te dirai tout cela, pour l’instant, tais-toi.

🇬🇧 I will tell you all this, for now, be quiet.

🇹🇭 ฉันจะบอกเธอทุกอย่าง แต่ตอนนี้ เงียบไว้

───

🎶 Final Chorus

🇫🇷 Écoute chérie, j’ai tout mon temps.

🇬🇧 Listen, darling, I have plenty of time.

🇹🇭 ฟังนะที่รัก ฉันมีเวลามากมาย

🇫🇷 Écoute chérie, c’est maintenant.

🇬🇧 Listen, darling, it’s now.

🇹🇭 ฟังนะที่รัก ถึงเวลาแล้ว

🇫🇷 et maintenant, tais-toi.

🇬🇧 from now on, be quiet.

🇹🇭 และตั้งแต่นี้ไป เงียบไว้

───

🎧 เพลง: Écoute Chérie

🎤 ศิลปิน: Vendredi sur Mer

🏷️ แนว: Dream Pop / Synth Pop

📅 อัลบั้ม: Premiers Symptômes (2014)

💡 เนื้อหาเกี่ยวกับความรักที่ซับซ้อน — ระหว่างการหนี การกลับมา และการยอมรับ คำว่า “Écoute cherie” แปลว่า “ฟังนะที่รัก” 💕

🔗 Genius: https://genius.com/Genius-english-translations-vendredi-sur-mer-ecoute-cherie-english-translation-lyrics 

 

 

 

 

 

-ads-

wannabe

Oh, what do you think about that?Now you know how I feelSay you can handle my love, are you for real?(Are you for real?)I won’t be hasty, I’ll give you a tryIf you really bug me then I’ll say goodbye

 

โอ้ คุณคิดยังไงกับเรื่องนั้น?

ตอนนี้คุณก็รู้แล้วว่าฉันรู้สึกยังไง

บอกว่าคุณรับมือกับความรักของฉันได้ คุณพูดจริงเหรอ?

(คุณพูดจริงเหรอ?)

ฉันจะไม่ใจร้อน ฉันจะให้โอกาสคุณ

ถ้าคุณทำให้ฉันรำคาญจริงๆ ฉันก็จะบอกลา

-ads-

ฟาดเรียบคืออะไร

0

ฟาดเรียบ

  • ความหมาย: ทำได้ดีเหนือคนอื่นทั้งหมด
  • ที่มา: มาจากคำว่า “ฟาด” ในภาษากะเทยที่ใช้ชมการแสดงหรือแฟชั่น
  • ตัวอย่าง: “การแสดงรอบนี้เขาฟาดเรียบทุกคน”
-ads-