One page summary: Self-pollination

One page summary: Self-pollination - 20230916 182630 0000 min

การบ้าน Biology

-ads-

แปลเพลง Juice WRLD, Future – Realer N Realer

[Intro: Future]
I like to do what I wanna do
กุแค่อยากทำสิ่งที่กุอยากทำ
I like to play with these bands
กุแค่อยากจะนั่งนับตังค์
I got the money and fame now,
ตอนนี้กุทั้งดังและทั้งรวย
My family don’t understand
แต่ครอบครัวกุไม่เข้าใจกุเลย
(Wheezy outta here)

[Chorus: Juice WRLD]
Shit getting realer and realer, uh
ทุกอย่างแม่งเริ่มจะดูจริงขึ้น
Came up on a couple of million, uh
กุเริ่มดัง เซ็นสัญญาล้านดอล 
I invest that in some buildings, uh
เอาเงินไปลงกับที่ดินบ้าง
Look at my money, it tripled
ดูเงินกุ แม่งเพิ่มขึ้นสามเท่า
Shit getting realer and realer, uh
ทุกอย่างแม่งเริ่มจะดูจริงขึ้น
I lost my bro to the system, uh
กูเสียเพื่อนไปกับระบบ
I lost my bro to a pistol, uh
กุเสียเพื่อนไปกับปืนพก
They tried to take me with him, uh
และแม่งอยากจะฆ่ากุต่ออีก
I can’t go for that, no, no
กุไม่ตายง่ายๆ หรอก ไม่ว่ะ
I stay with killers every day
กุอยู่กับมือปืนทุกๆ วัน
Keep a 40, it’s hungry I turn yo block to a buffet
ถ้าปืน .40 กุหิว แก๊งมึงทุกคนก็คือบุฟเฟ่ต์
Yeah, I spend a lot. Balenciaga jacket, Dior shades
ใช่ กุใช้เงินเยอะ ซื้อแม่งให้หมด เสื้อบาเลน แว่นดิออร์
I got a lean stain on it, I’ma give it to my maid
และเสื้อกุเปื้อนรอยลีน กุเลยถอดมันออกให้สาวใช้

[Verse 1: Juice WRLD]
Uh, people love to talk about the money that they make
ทุกคนแม่งชอบพูดเหลือเกินว่าตัวเองรวยแค่ไหน
Nobody wanna talk about the money that they save
แต่ไม่มีใครอยากพูดถึงเงินที่ตัวเองออมไว้ได้
Who am I to talk about it? I blow money every day
เชี่ยกุบ่นไรวะ กูก็พลาญเงินทุกวันเลยนี้ว่า
‘Cause I know when you die, you can’t take the shit to your grave
เพราะกุรู้ว่าตอนเราตาย เอาเงินลงโลงด้วยไม่ได้
Gucci and Louis shoes everywhere, I don’t got no closet space
รองเท้ากุชชี่ หลุยส์อยู่ทุกที่ ตู้รองเท้าไม่มีที่เก็บ
Versace drawers, my underwear cost what you make in a week
ตู้เสื้อผ้ามีแต่เวอร์ซาเช่ กกน. แพงกว่าค่าจ้างมึง
Uh, big shit, expensive shit, all that shit
ของแรง ของแพง กูมีหมด
12 gauge, hit him, he do backflips
กระสุนลูกซอง ยิงแม่งแล้วตีลังกาเลย
40 hit him and he Michael Jackson
กระสุน .40 ยิงแม่งแล้วดิ้นเหมือน MJ
Uh, big shit, expensive shit, all that shit
เออ ของแรง ของแพง กูมีหมด
Only wanna fuck one time, baby, I’m on the fall back shit
กุแค่อยากเอาครั้งเดียว บอกเธอว่าขอถอยก่อน
Matter fact, you wanna fuck her, but you on the call back list
เอาจริงๆ กุรู้ว่ามึงอยากเอาเธอด้วย มึงทำได้แค่รอเธอโทรกลับ
But if I hit it already, chances are I ain’t finna call back, bitch
และกุรู้ว่าถ้าเอาแล้วกุจะไม่เธอหาเธอกลับหรอก แม่ง

[Chorus: Juice WRLD] **ซ้ำ

[Verse 2: Future]
All these tennis chains on, I kinda feel like a slave
สร้อยบนคอกุทั้งหมดนี้ เหมือนกุเป็นทาสเลย
Bitch got a cum stain on my Gucci shirt, I threw it away
เธอแตกบนเสื้อกุชชี่กุ กุเลยต้องโยนมันทิ้ง
I’m so fly to you, I’m high to you
กุเจ๋งแค่ไหนมึงดู กุลอยแค่ไหนมึงดู
I take that to the grave
ถึงกุตายกุก็ยังเท่เหมือนเดิม
Having a thrill off these pills I could OD any day
อารมณ์โคตรมาเพราะฤทธิ์ยา กูอาจ Overdose วันไหนก็ได้
Shit getting realer and triller, I came up on a lotta M’s
ทุกอย่างเริ่มน่าเร้าใจขึ้น พอกุเริ่มมีเงินล้านเป็นปึกๆ
Gotta pop on the opps, we shooting out soon as we see ’em
กุต้องยิงศัตรูของกุ ยิงพวกแม่งทันทีที่เห็นหน้า
Mobbin’ on this G6’s, it’s gon’ very hard to see ’em
แต่กุนั่งอยู่ใน G6 กุคงจะเห็นพวกแม่งยากหน่อย
I turned a stripper to a maid, bringing her magic to the crib
กุเปลี่ยนสาวในผับเป็นสาวใช้กุ แล้วพาเธอเล่นยาในบ้าน
7 carats on my ring, 7 carats on my ears
7 กะรัตบนแหวนกุ 7 กะรัตบนหูกุ
Chopper going off like, “ring, ring” Got Peedi Crakk, yeah
ปืนช็อปเปอร์ยิงเป็นเสียง ริง ริง กุมีโคเคน Peedi Crakk
I got Céline and codeine I’m going outta here
กุมีเซลีน ยาโคดีอีน ไม่อยากจะพูดต่อแล้ว
Got more hoes than Yeezy clothes, they put up like souvenirs
และกุมีสาวติดมากกว่าเสื้อยีซซี่ สะสมพวกเธอเหมือนของฝาก

[Chorus: Juice WRLD] **ซ้ำ

-ads-

แปลเพลง making the bed – Olivia Rodrigo

0

[Verse 1]

Want it, so I got it, did it, so it’s done

ฉันต้องการมัน ฉันก็ได้มันมา ฉันทำมัน แล้วก็เสร็จ

 

Another thing I ruined I used to do for fun

อีกหนึ่งอย่างที่ฉันทำลายไปเพื่อความสนุก

 

Another piece of plastic I could just throw away

พลาสติกอีกชิ้นหนึ่งที่ฉันสามารถทิ้งได้

 

Another conversation with nothing good to say

อีกหนึ่งบทสนทนาที่ไม่มีคำพูดดีๆ เปล่งออกมา

 

I thought it, so I said it, took it ’cause I can

ฉันคิด แล้วก็พูด และเก็บมันไว้เพราะฉันทำแบบนั้นได้

 

Another day pretendin’ I’m older than I am

อีกหนึ่งวันที่ฉันแกล้งทำตัวโตกว่าอายุ

 

Another perfect moment that doesn’t feel like mine

อีกหนึ่งช่วงเวลาที่ไม่เหมือนกับว่าเป็นช่วงเวลาของฉัน

 

Another thing I forced to be a sign

อีกหนึ่งอย่างที่บังคับฉันให้ต้องทำตัวเด่น

 

[Chorus]

Well, sometimes I feel like I don’t wanna be where I am

บางครั้งฉันรู้สึกเหมือนไม่อยากอยู่ในที่ที่ฉันอยู่

 

Gettin’ drunk at a club with my fair-weather friends

ไปเมาที่คลับกับเพื่อนๆ จอมปลอม

 

Push away all the people who know me the best

ผลักไสทุกคนที่รู้จักฉันดีที่สุดออกไป

 

But it’s me who’s been makin’ the bed

แต่มันก็เป็นฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างขึ้นมา

 

I’m so tired of bein’ the girl that I am

ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการเป็นผู้หญิงในแบบที่ฉันเป็น

 

Every good thing has turned into somethin’ I dread

สิ่งดีๆ ทุกอย่างกลับกลายเป็นสิ่งที่ฉันกลัว

 

And I’m playin’ the victim so well in my head

ในความคิด ฉันทำตัวเป็นผู้ถูกกระทำได้อย่างดี

 

But it’s me who’s been makin’ the bed

แต่มันก็เป็นฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างขึ้นมา

 

[Post-Chorus]

Me who’s been makin’ the bed

ฉันเองที่เป็นคนปูเตียง

 

Pull the sheets over my head, yeah

แต่ตอนนี้ฉันกลับเอาที่นอนมาคลุมหัว

 

Makin’ the bed

ฉันเองที่เป็นคนเริ่ม

 

[Verse 2]

And every night, I wake up from this one recurrin’ dream

และทุกคืนที่ฉันตื่นจากความฝันซ้ำๆ ซากๆ พวกนี้

 

Where I’m drivin’ through the city and the brakes go out on me

ฉันขับรถผ่านเมืองที่ฉันอยู่ และจู่ๆ เบรกก็ขาด

 

I can’t stop at the red light, I can’t swerve off the road

ฉันจอดรถหยุดไฟแดงไม่ได้, เลี้ยวออกนอกถนนก็ไม่ได้

 

I read somewhere it’s ’cause my life feels so out of control

ฉันไปอ่านเจอมา คงเพราะฉันควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้

 

And I tell someone I love them just as a distraction

ฉันจึกบอกคนอื่นว่าฉันรักพวกเขาเพื่อเบี่ยงเบนความสนใจ

 

They tell me that they love me like I’m some tourist attraction

พวกเขาบอกฉันว่าพวกเขารักฉันราวกับฉันเป็นจุดดึงดูด

 

They’re changin’ my machinery, and I just let it happen

พวกเขากำลังเปลี่ยนกลไกของฉัน และก็ปล่อยให้มันเกิดขึ้น

 

I got the things I wanted, it’s just not what I imagined

ฉันได้สิ่งที่ฉันต้องการแล้ว มันไม่เหมือนกับที่ฉันคิดเอาไว้เลย

 

[Chorus]

Well, sometimes I feel like I don’t wanna be where I am

บางครั้งฉันรู้สึกเหมือนไม่อยากอยู่ในที่ที่ฉันอยู่

 

Gettin’ drunk at a club with my fair-weather friends

ไปเมาที่คลับกับเพื่อนๆ จอมปลอม

 

Push away all the people who know me the best

ผลักไสทุกคนที่รู้จักฉันดีที่สุดออกไป

 

But it’s me who’s been makin’ the bed

แต่มันก็เป็นฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างขึ้นมา

 

I’m so tired of bein’ the girl that I am

ฉันเหนื่อยเหลือเกินกับการเป็นผู้หญิงในแบบที่ฉันเป็น

 

Every good thing has turned into somethin’ I dread

สิ่งดีๆ ทุกอย่างกลับกลายเป็นสิ่งที่ฉันกลัว

 

And I’m playin’ the victim so well in my head

ในความคิด ฉันทำตัวเป็นผู้ถูกกระทำได้อย่างดี

 

But it’s me who’s been makin’ the bed

แต่มันก็เป็นฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างขึ้นมา

 

[Post-Chorus]

Me who’s been makin’ the bed

ฉันเองที่เป็นคนปูเตียง

 

Pull the sheets over my head, yeah

แต่ตอนนี้ฉันกลับเอาที่นอนมาคลุมหัว

 

Makin’ the bed

ฉันเองที่เป็นคนเริ่ม

 

[Outro]

Sometimes I feel like I don’t wanna be where I am

บางครั้งฉันรู้สึกเหมือนไม่อยากอยู่ในที่ที่ฉันอยู่

 

Countin’ all of the beautiful things I regret

ได้แต่หวนนึกถึงสิ่งดีๆ ที่ฉันเสียดาย

 

But it’s me who’s been makin’ the bed

แต่มันก็เป็นฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างนี้ขึ้นมา

 

Me who’s been makin’ the bed

ฉันเองที่เริ่มเรื่องราวทุกอย่างขึ้นมา

 

Pull the sheets over my head

แต่ตอนนี้ฉันกลับเอาผ้าปูที่นอนมาคลุมหัว

 

Makin’ the bed, oh

ฉันเองที่เป็นคนเริ่ม

 

 

-ads-

แปลเพลง Wait a Minute – ​picassio, NewJeans (prod. frozy808)

[Intro]

I don’t wanna ask but

ฉันไม่ได้อยากถามหรอกนะแต่

 

[Chorus]

Hey, what’s your name?

เฮ้, ตัวเองชื่ออะไรหรอ

 

I’m feelin’ undecided but

ฉันรู้สึกไม่แน่ใจเท่าไหร่แต่ว่า

 

Who am I to blame

ฉันจะไปโทษใครได้กันล่ะ

 

When lover girls end up with rust

เมื่อความรักของสาวคลั่งรักต้องขึ้นสนิม

 

Wait a minute

แต่เดี๋ยวก่อนนะ

 

Is this even worth my minute?

นี่มันคุ้มค่ากับเวลาฉันไหมเนี่ย

 

wait a minute

รอไปก่อนสินะ

 

I almost at my limit

ฉันใกล้จะทนรอไม่ไหวแล้วเนี่ย

 

[Post-Chorus]

You’re cute though

เธอนี่ก็น่ารักดีนะ

 

For sure

ฝุดๆ ไปเลย

 

So here we go

งั้นเราไปด้วยกันดีกว่า

 

Gonna hope you don’t ghost

หวังว่าเธอจะไม่หายไปนะ

 

You’re cute though

เธอนี่ก็น่ารักดีนะเนี่ย

 

For sure

สุดๆ ไปเลย

 

So here we go

งั้นเราไปด้วยกันเถอะ

 

Wait a minute

แต่เดี๋ยวก่อนนะ

 

Is this even worth my minute?

นี่มันคุ้มค่ากับเวลาฉันไหมเนี่ย

 

nah nah

ไม่คุ้มเลย

 

[Verse 1]

Gave you all a try

ให้โอกาสเธอไปหมดเลย

 

I know how it ends each time

ฉันรู้เลยว่าแต่ละครั้งมันจะจบยังไง

 

You go find another girl

เธอคงจะไปตามหาผู้หญิงคนอื่น

 

to treat like you had never

ที่ดีกับเธอแบบที่ไม่เคยมีมาก่อน

 

But it’s just for show

แต่มันก็แค่การแสดง

 

Say that she’s hot, feelings are locked

พูดมาว่าเธอคนนั้นฮอต, ความรู้สึกมันลงล็อค

 

Nothin’ to budge yeah yeah

คงไม่มีวันสั่นคลอน

 

Call her a lot, text her a spot

โทรหาเธอทั้งวัน ส่งโลเคชั่นไปให้เธอตลอด

 

That’s where I was yeah yeah yeah 

ฉันเคยเป็นแบบนั้นมาก่อน

 

Don’t wanna go through it again

ไม่อยากจะวนลูปกลับไปจุดนั้นอีกแล้ว

 

But I can’t help it

แต่ฉันก็ทำไม่ได้ซักที

 

[Pre-Chorus]

I just wanna feel love

ฉันก็แค่อยากจะสัมผัสกับความรัก

 

Like the ones that stories write

แบบในนิยายที่มีคนแต่งเอาไว้

 

Hidden in the spotlight

หลบซ่อนจากจุดสนใจ

 

Shinnin’ like no one

แล้วเปล่งประกายแบบที่ไม่เหมือนใคร

 

I don’t wanna ask but

ฉันก็ไม่อยากจะถามหรอกนะแต่

 

[Chorus]

Hey, what’s your name?

เฮ้, ตัวเองชื่ออะไรหรอ

 

I’m feelin’ undecided but

ฉันรู้สึกไม่แน่ใจเท่าไหร่แต่ว่า

 

Who am I to blame

ฉันจะไปโทษใครได้กันล่ะ

 

When lover girls end up with rust

เมื่อความรักของสาวคลั่งรักต้องขึ้นสนิม

 

Wait a minute

แต่เดี๋ยวก่อนนะ

 

Is this even worth my minute?

นี่มันคุ้มค่ากับเวลาฉันไหมเนี่ย

 

nah nah

ไม่น่าเลย

 

Wait a minute

รอไปก่อนสินะ

 

I am almost at my limit

ฉันใกล้จะทนไม่ไหวแล้วเนี่ย

 

[Post-Chorus]

You’re cute though

เธอน่ารักจัง

 

For sure

มากๆ เลยด้วย

 

So here we go

เพราะงั้นเราไปด้วยกันอีกดีกว่า

 

Gonna hope you don’t ghost

จะหวังว่าเธอจะไม่หายไปอีกนะ

 

You’re cute though

ก็เธอน่ารักเกิ้น

 

For sure

เกินต้าน

 

So here we go

เพราะงั้นเราไปกัน

 

Wait a minute

แต่เดี๋ยวก่อนนะ

 

Is this even worth my minute?

นี่มันจะคุ้มค่ากับเวลาฉันไหมเนี่ย

 

nah nah

ไม่น่าเลย

 

 

-ads-

แปลเพลง Tip Toe – HYBS

0

Take me back to the ground

ช่วยพาฉันกลับลงไปพื้นดินหน่อยนะ

 

‘Cause girl, you look fine as hell (Fine as hell)

เพราะเธอนั้นช่างงดงามเหลือเกิน

 

I’m not easily distracted

ฉันไม่ใช่คนที่จะถูกดึงดูดความสนใจได้ง่ายนะ

 

But you’re acting like a magnet

แต่เธอน่ะดึงดูดฉันเหมือนกับแม่เหล็กเลยนะ

 

You pull me in

เธอเอาแต่ดึงดูดฉันให้เข้าไปหาเธอ

 

I’ll be putting on a suit

ฉันจะใส่สูทตัวโปรดของฉัน

 

Be tip toeing to you

แล้วค่อยๆ ก้าวเดินไปหาเธฮ

 

If you’re down for it

ถ้าหากเธอตอบตกลงเหมือนกัน

 

We got nothing else to do

เราทั้งคู่ไม่ต้องทำอะไรต่อแล้ว

 

And nothing else to lose

แล้วก็ไม่มีอะไรที่จะต้องเสียแล้ว

 

And I’m down for this

เพราะฉันเองก็ตอบตกลงเหมือนกัน

 

If you’re in the mood

ถ้าเธฮก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can take it to the moon

เราทั้งคู่ก็สามารถขึ้นไปดวงจันทร์ได้เลยนะ

 

Just like a movie scene

เหมือนกับหนังในฉากเรื่องหนึ่ง

 

Table for two

โต๊ะที่ถูกเตรียมไว้สำหรับสองคน

 

No need to be fed

เธอไม่จำเป็นต้องป้อนอาหารฉันแล้ว

 

I want you instead

เพราะฉันต้องการเธอมากกว่า

 

If you’re in the mood

ถ้าเธอเองก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can tip toe to the moon

เราทั้งคู่ค่อยๆ ก้าวไปสู่ดวงจันทร์ด้วยกันนะ

 

Hold up

เดี๋ยวก่อนนะ

 

Tell my friends to pinch me hard

ฉันบอกเธอว่าช่วยหยิกฉันแรงๆ หน่อยได้มั้ย

 

Cause it coudn’t be real

เพราะฉันไม่เชื่อว่าเรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้จะเป็นเรื่องจริง

 

Is this a dream I’m living

นี่ฉันกำลังอยู่ในความฝันหรือเปล่านะ

 

Lord help me, please

พระเจ้าได้โปรดช่วยฉันด้วยนะ

 

Cause I can’t get over you

เพราะฉันไม่สามารถลืมเธฮได้เลย

 

I’ll be putting on a suit

ฉันจะใส่สูทตัวโปรดของฉัน

 

Be tip toeing to you

แล้วค่อยๆ ก้าวเดินไปหาเธฮ

 

If you’re down for it

ถ้าหากเธฮตอบตกลงเหมือนกัน

 

We got nothing else to do

เราทั้งคู่คงไม่ต้องทำอะไรต่อกันแล้ว

 

And nothing else to lose

แล้วก็ไม่มีอะไรต้องเสียอีกต่อไปแล้ว

 

And I’m down for this

เพราะฉันก็ตอบตกลงเหมือนกัน

 

Are you down for this?

เพราะฉันก็ตอบตกลงเหมือนกัน

 

If you’re in the mood

ถ้าเธฮก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can take it to the moon

เราทั้งคู่ก็สามารถขึ้นไปดวงจันทร์ได้เลยนะ

 

Just like a movie scene

เหมือนกับหนังในฉากเรื่องหนึ่ง

 

Table for two

โต๊ะที่ถูกเตรียมไว้สำหรับสองคน

 

No need to be fed

เธอไม่จำเป็นต้องป้อนอาหารฉันแล้ว

 

I want you instead

เพราะฉันต้องการเธอมากกว่า

 

If you’re in the mood

ถ้าเธอเองก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can tip toe to the moon

เราทั้งคู่ค่อยๆ ก้าวไปสู่ดวงจันทร์ด้วยกันนะ

 

If you’re in the mood

ถ้าเธฮก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can take it to the moon (Take it to the moon)

เราทั้งคู่ก็สามารถขึ้นไปดวงจันทร์ได้เลยนะ

 

Just like a movie scene

เหมือนกับหนังในฉากเรื่องหนึ่ง

 

Table for two (Table for two)

โต๊ะที่ถูกเตรียมไว้สำหรับสองคน

 

No need to be fed

เธอไม่จำเป็นต้องป้อนอาหารฉันแล้ว

 

I want you instead (Tip toe to the moon)

เพราะฉันต้องการเธอมากกว่า

 

If you’re in the mood

ถ้าเธอเองก็รู้สึกเหมือนกันกับฉัน

 

We can tip toe to the moon

เราทั้งคู่จะค่อยๆ ก้าวไปสู่ดวงจันทร์ด้วยกันนะ

 

Tip toe, tip toe

ค่อยๆ ก้าวเดินไปพร้อมๆ กับฉันนะ

 

 

-ads-

​​แปลเพลง bad – ​wave to earth

0

[Chorus]

How could my day be bad when I’m with you?

เวลาที่ได้อยู่กับเธอไม่มีวันไหนที่ไม่ดีเลยนะ

You’re the only one Who makes me laugh

เพราะเธอเป็นเพียงคนเดียวที่ทำให้ฉันหัวเราะได้

So how can my day be bad?

แล้ววันของฉันจะเป็นวันที่ไม่ดีได้ยังไงกัน

It’s a day for you

ในเมื่อมันเป็นวันที่ได้อยู่กับเธอ

[Verse 1]

Lately, life’s so boring

ช่วงนี้ชีวิตฉันมันช่างน่าเบื่อเหลือเกิน

I’ve been watching Netflix all day long

ฉันได้แต่นั่งดู Netflix ทั้งวัน

I thought there would be no things left to watch

จนฉันคิดว่ามันไม่เหลืออะไรให้ฉันดูแล้ว

So I let myself out

ฉันก็เลยลองออกไปข้างนอกดูบ้าง

When I went to the park

ตอนที่ฉันออกไปเดินเล่นที่สวนสาธารณะ

I recognized you at a glance

แค่เพียงชั่ววินาทีฉันก็จำเธอได้เลย

Face to face, we just smiled

เราทั้งสองต่างมองหน้ากันแล้วหลุดยิ้มออกมา

We already know that we’ll be together

เราต่างก็รู้กันแล้วว่าเราจะได้อยู่ด้วยกัน

[Chorus]

How could my day be bad when I’m with you?

เวลาที่ได้อยู่กับเธอไม่มีวันไหนที่ไม่ดีเลยนะ

You’re the only one Who makes me laugh

เพราะเธอเป็นเพียงคนเดียวที่ทำให้ฉันหัวเราะได้

So how can my day be bad?

แล้ววันของฉันจะเป็นวันที่ไม่ดีได้ยังไงกัน

It’s a day for you

ในเมื่อมันเป็นวันที่ได้อยู่กับเธอ

[Verse 2]

Coffee in the morning, you and the sun

ดื่มกาแฟพร้อมกับเธอและแสงแดดในยามเช้า

There’s a brown hue in your eyes

ดวงตาสีน้ำตาลของเธอนั้นเปล่งประกายออกมา

How pretty it is

มันช่างสวยงามเหลือเกิน

I think I’m in love

ฉันคงตกหลุมรักเธอเข้าแล้วจริงๆ

When I went to the park

ตอนฉันออกไปเดินเล่นที่สวนสาธารณะ

I recognized you at a glance

แค่เพียงชั่ววินาทีฉันก็จำเธอได้เลย

Face to face, we smiled

เราต่างมองหน้ากันแล้วเผลอยิ้มออกมา

And I finally held your hands

ในที่สุดฉันก็ได้จับมือของเธอ

[Chorus]

How could my day be bad when I’m with you?

เวลาที่ได้อยู่กับเธอไม่มีวันไหนที่ไม่ดีเลยนะ

You’re the only one Who makes me laugh

เพราะเธอเป็นเพียงคนเดียวที่ทำให้ฉันหัวเราะได้

So how can my day be bad?

แล้ววันของฉันจะเป็นวันที่ไม่ดีได้ยังไงกัน

It’s a day for you, oh baby

ในเมื่อมันเป็นวันที่ได้อยู่กับเธอ, ที่รัก

How could my day be bad when I’m with you?

เวลาที่ได้อยู่กับเธอไม่มีวันไหนที่ไม่ดีเลยนะ

You’re the only one Who makes me laugh

เพราะเธอเป็นเพียงคนเดียวที่ทำให้ฉันหัวเราะได้

So how can my day be bad?

แล้ววันของฉันจะเป็นวันที่ไม่ดีได้ยังไงกัน

It’s a day for you

ในเมื่อมันเป็นวันที่ได้อยู่กับเธอ

 

<

p style=”text-align: left”>https://youtu.be/kB3WZwvyDOg

 

 

 

-ads-

แปลเพลง Blue Butterflies – JHIN

0

[Intro]

Oh, Why did you go?

ทำไมเธอถึงทิ้งฉันไปนะ

 

You know that I’m out of time

เธอก็รู้ว่าเวลาของฉันนั้นใกล้จะหมดลงแล้ว

 

[Verse 1]

I’m thinking about you

ฉันคิดถึงเธอ

 

When I’m in the mood

ตอนที่ฉันอารมณ์ดี

 

Hey Jude, put her in my heart with this song

Hey Jude ฉันจะเก็บเธอไว้ด้วยเพลงๆ นี้

 

It calms me down like a Percocet

เธอนั้นเป็นเหมือนยาที่คอยเยียวยาจิตใจของฉัน

 

When I reminisce of the time we kissed, yeah

เวลาที่ฉันนึกถึงทุกๆ ครั้งที่เราเคยจูบกัน

 

[Pre-Chorus]

I, wanna see you all the time

ฉันอยากจะเจอหน้าเธอตลอดเวลาเลยนะ

 

You shine like the stars

เธอนั้นเปล่งประกายเหมือนดั่งดวงดาว

 

Got me falling (Apart)

เธอทำให้หัวใจฉันนั้นแตกสลาย

 

Falling for you

กับการที่ต้องตกหลุมรักเธอซ้ำๆ อยู่แบบนี้

 

[Refrain]

They can’t tell me to stop

ไม่มีใครมาหยุดฉันได้หรอก

 

Babe, you’re all that I want

ที่รักเธอคือคนเดียวที่ฉันต้องการ

 

[Chorus]

Blue butterflies

ผีเสื้อสีครามแสนสวย

 

Strawberry skies

ท้องฟ้าสีชมพูอันแสนหวาน

 

Everything’s better now that I’m here with you

ทุกอย่างนั้นดีไปหมดเลยเวลาที่ฉันได้อยู่กับเธฮ

 

Tears in my eyes

น้ำตาของฉันที่มันเอ่อล้น

 

Not saying goodbye

ไม่ได้หมายถึงการบอกลาหรอกนะ

 

Everything’s better now that I’m here with you

ทุกอย่างนั้นมันดีไปหมดเลยเวลาที่ได้อยู่กับเธอ

 

[Verse 2]

She wanna party all night (All night)

เธออยากจะสนุกไปกับปาร์ตี้ทั้งคืน

 

Til’ we see the sunrise (Sunrise)

ไปจนถึงเช้าเลย

 

We’re only having good vibes (Good vibes)

เราทั้งคู่มีแต่ช่วงเวลาดีๆ ด้วยกัน

 

She’s like my little sunshine

เธอนั้นเหมือนแสงแดดที่สดใสของฉันเลย

 

Whoa, whoa

 

[Pre-Chorus]

Baby, come and talk to me

ที่รัก มาหาฉันแล้วคุยกันหน่อยนะ

 

Walk with me

มาเดินด้วยกันกับฉัน

 

Love with me

มาคอยเติมเต็มความรักให้ฉัน

 

Let’s go and live life with me

มาใช้ชีวิตร่วมกันกับฉันเถอะนะ

 

‘Cause baby, this is all that you need, yeah

เพราะมันก็คงเป็นสิ่งที่เธอต้องการเหมือนกันที่รัก

 

[Refrain]

They can’t tell me to stop

ไม่มีใครมาหยุดฉันได้หรอก

 

Babe, you’re all that I want

ที่รักเธอคือคนเดียวที่ฉันต้องการ

 

[Chorus]

Blue butterflies

ผีเสื้อสีครามแสนสวย

 

Strawberry skies

ท้องฟ้าสีชมพูอันแสนหวาน

 

Everything’s better now that I’m here with you

ทุกอย่างนั้นดีไปหมดเลย เวลาที่ฉันได้อยู่กับเธอ

 

Tears in my eyes, not saying goodbye

น้ำตาของฉันเอ่อล้น ไม่ได้หมายถึงการบอกลาหรอกนะ

 

Everything’s better now that I’m here with you

ทุกอย่างนั้นดีไปหมดเลย เวลาที่ฉันได้อยู่กับเธอ

 

[Outro]

Oh-oh-oh-oh

 

Why did you go?

ทำไมเธอถึงทิ้งฉันไปนะ

 

Now that I’m out of sight

ตอนนี้เธอไม่ได้อยู่ในสายตาอีกต่อไปแล้ว

 

I’m sorry, don’t leave

ฉันขอโทษ อย่าทิ้งฉันไปไหนเลยนะ

 

It hurts when I sleep

ฉันต้องทนเจ็บปวดในทุกค่ำคืนที่ฉันหลับตาลง

 

You’re all that I need tonight

เพราะเธอคือคนเดียวที่ฉันต้องการให้อยู่ข้างกันในคืนนี้

 

 

 

-ads-

แปลเพลง Pink Champagne – Nick Lopez

0

Hola chica

สวัสดีครับคนสวย

 

You got that fuego, fuego and you know I need ya

คุณช่างแสนเร่าร้อน และคุณรู้ดีว่าผมต้องการคุณ

 

Now luego go right now I need to see ya

ผมอยากพบกับคุณ

 

Go upstairs and we can drink some that sangría, yeah

เราขึ้นไปชั้นบนแล้วดื่มแชงเกรียกันเถอะนะครับ

 

Babe, it’s too true

มันก็จริงนะที่รัก

 

Every guy up in this club is looking at you

ผู้ชายทุกคนที่เข้ามาในคลับนี้ต่างก็มองคุณ

 

I know I’m a little shy and ain’t got tattoos

ผมรู้ว่าผมอาจจะเขินนิดหน่อย แล้วก็ไม่ได้มีรอยสัก

 

But I’ma try my luck and hola at you, yeah

แต่ผมก็อยากลองเสี่ยงไปทักคุณดู

You got that big, big bubble butt

คุณมีสะโพกใหญ่สะสวย

 

Better keep my mouth shut

แต่ผมคงเงียบไว้ดีกว่า

 

I’ll just watch you do your thing

ผมอาจจะแอบมองว่าคุณทำอะไร

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

แล้วจิบแชมเปญไปด้วย

 

Girl, go to work

คุณทำอะไรของคุณไปเถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ จากปี 1980

Big, big bubble butt

สะโพกใหญ่ๆ และเซ็กซี่

 

Better keep my mouth shut

มันคงจะดีกว่าถ้าผมไม่พูด

 

I’ll just watch you do your thing

ผมจะแอบมองคุณทำโน่นทำนี่

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

พร้อมกับนั่งจิบแชมเปญไปชิลๆ

 

Girl, go to work (go to work)

ทำอะไรของคุณไปเถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ จากปี 1980

Hey little mama

แม่สาวน้อยของผม

 

You’re too hot just like the middle of a summer

คุณช่างดูเร่าร้อนเหมือนช่วงกลางฤดูร้อน

 

And I really wanna see you under covers

และผมอยากเห็นคุณจริงๆ ภายใต้เสื้อนั้น

 

Take you there better than any other lover, yeah

ผมจะพาคุณไปที่ๆ ดีกว่าคนรักคนอื่นๆ

If I don’t see you

ถ้าผมไม่เห็นคุณ

 

Walking out the door just know that I didn’t mean to

แล้วเห็นผมเดินออกไป โปรดรู้ไว้เลยว่าผมไม่ได้ตั้งใจ

 

Say hello before you left and that I think you

ทักทายคุณก่อนที่ผมจะไปและผมคิดว่า

 

Should hit my line some time

คุณน่าจะโทรหาผมบ้างนะ

 

And you’re super fine, yeah

และคุณก็สวยมากจริงๆ

You got that big, big bubble butt

คุณมีสะโพกใหญ่ที่สวยและเซ็กซี่

 

Better keep my mouth shut

มันคงจะดีกว่า ถ้าผมไม่พูด

 

I’ll just watch you do your thing

ผมจะแค่มองคุณอยู่ห่างๆ

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

แล้วก็จิบแชมเปญไปด้วย

 

Girl, go to work

ทำอะไรของคุณไปเถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ จากปี 1980

Big, big bubble butt

สะโพกใหญ่ๆ ที่เซ็กซี่

 

Better keep my mouth shut

มันคงจะดีกว่าถ้าผมไม่พูด

 

I’ll just watch you do your thing

ผมจะแค่มองคุณทำนู่นนี่

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

พร้อมกับนั่งจิบแชมเปญไปด้วย

 

Girl, go to work (go to work)

ทำธุระของคุณไปเถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ ยุค 80

You got that big, big bubble butt

คุณมีสะโพกที่สวยและเซ็กซี่

 

Better keep my mouth shut

คงจะดีกว่าถ้าผมไม่พูด

 

I’ll just watch you do your thing

ผมจะแค่แอบมองคุณตรงนี้

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

แล้วก็นั่งจิบแชมเปญไปด้วย

 

Girl, go to work

ไปทำนู่นทำนี่เถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ จากปี 1980

Big, big bubble butt

สะโพกที่ใหญ่และเซ็กซี่

 

Better keep my mouth shut

ถ้าผมเงียบไว้คงจะดีกว่า

 

I’ll just watch you do your thing

และผมจะแอบมองว่าคุณทำอะไร

 

Sippin’ on that pink champagne, yeah

จากนั้นก็นั่งจิบแชมเปญไปด้วย

 

Girl, go to work (go to work)

แม่สาวน้อย ทำอะไรของคุณไปเถอะครับ

 

Dance in that oversized 1980’s Rolling Stones t-shirt

พร้อมเต้นไปกับเสื้อยืดตัวใหญ่ลายโรลลิ่งสโตนส์ ยุค 1980

 

 

-ads-

แปลเพลง Bongos – Cardi B (feat. Megan Thee Stallion)

[Verse 1: Cardi B & Megan Thee Stallion]

Nigga, eat this ass like a plum (Plum)

อ้ายคะ, กินตูดฉันเหมือนลูกพลัมโลด

 

This pussy tight like a nun (Nun)

หีนี้มันฟิตเหมือนไม่เคยใช้งาน

 

Better chew it up like it’s gum (Gum)

เคี้ยวมันให้เหมือนหมากฝรั่ง

 

Then wipe your mouth when you done (Okay)

แล้วเช็ดปากด้วยตอนอ้ายกินเสร็จ

 

I’m hot like Nevada, pussy get popped, piñata

ฉันเราร้อนเหมือน Nevada, หีเด้งสู้ฟัด

 

Bitch, I look like money (Like money)

อีดอก, หน้ากูเหมือนเงินเลยค่ะ

 

You could print my face on a dollar

นายจะปริ้นท์หน้าฉันลงไปในแบงค์ก็ได้นะ

 

Beat it up (Bong-bong-bong)

ตอกเข้าไป (โป๊ก-โป๊ก-โป๊ก)

 

Beat it up (Bong-bong-bong)

ตอกยับๆ (โป๊ก-โป๊ก-โป๊ก)

 

Beat it up (Bong-bong-bong)

ตอกเข้าไป (โป๊ก-โป๊ก-โป๊ก)

 

Beat it up (Bong), okay

ตอกแรงๆ (โป๊ก), โอเค

 

Five, four, three, two, one, lift off (Hey)

5 4 3 2 1 ยกออก

 

Honey, I’m home, shoes gettin’ kicked off (Uh)

ที่รัก, ฉันกลับมาบ้านแล้วค่ะ, เตะเกิบออก

 

Every time I turn around, a bitch pissed off (Ah-ha)

ทุกๆ ครั้งที่ฉันเดินหมุนตัว, พวกชะนีเบะปากออก

 

Little dusty ass hoes need a lint brush (Woo)

พวกชะนีรังแคเกลื้อนมึงต้องหวีผมบ้างนะคะ

 

You gon’ settle down, you gon’ livе with him (What?)

“ฉันจะพอแล้ว, ฉันจะอยู่กับเขาคนเดียว” (ว่าซั่น)

 

I don’t even wanna post a pic with him (No)

กูยังไม่เคยเห็นโพสต์รูปคู่เขากับมึงเลยค๊า

 

The bag hе just bought me was a Goyard (Goyard)

กระเป๋าที่กูพึ่งซื้อคือแบรนด์ Goyard จร้า (Goyard)

 

That ain’t your nigga, he is both ours

นั่นเขาไม่ใช่แฟนมึงคนเดียว, มันของกูด้วยค๊า

 

Pussy tight like a nun (Nun)

หีนี้มันฟิตเหมือนไม่เคยใช้งาน

 

Countin’ up hundreds with my thumb (Thumb)

นับหนึ่งถึงร้อยด้วยนิ้วโป้ง

 

I don’t care where you from (From)

กูไม่สนว่ามึงจะมาจากไหน

 

Better beat this shit like a drum (Okurrr)

แต่มึงต้องตีแรงๆ ให้เหมือนกับกลอง

 

Don’t be talkin’ shit like you know me (Woo)

อย่ามาพูดเหมือนมึงรู้จักกูดี

 

I ride dick like a pony, girl

กูขี่ควยเหมือนหม้าโพนี่ค่ะ, สาว

 

That nigga look like a brokey (Real hot girl shit)

ผู้ชายคนนั้นทรงไม่เริ่ด (สาวแสบแซ่บอิหลี)

 

Go and fuck with his homie, he a— (Ah)

ไปเย็ดกับเพื่อนมันแทนดีกว่า, เขาอะ-(อ้าส์)

 

[Verse 2: Megan Thee Stallion]

This ass sit like the stallion, all these wannabes my lil’ ponies

บั้นท้ายฉันเชิ่ดเหมือนม้างามค่ะ, พวกชะนีวอนนาบีเป็นได้แค่ม้าน้อยโพนี่

 

These hoes camped out in the comments

พวกชะนีตั้งทัวร์ในคอมเม้นท์

 

Always talkin’ like they know me (Ayy)

มาทำพูดเหมือนรู้จักกูดี

 

Thick bitches in the black truck, packed in

สาวหุ่นสะบึมในรถบรรทุก, แพ็คไว้

 

Eat whoever in my way, Ms. Pacman

อยากกินใครฉันก็จัด, มิส Pacman

 

Hermes, made a real big purchase

แอร์เมส, พึ่งไปสอยมาเป็นโกดังค่ะ

 

Purse so big, had to treat it like a person

กระเป๋าใหญ่ดีอะ, ต้องรักเหมือนลูกเลยค๊า

 

Bad bitch (Bad bitch) in real life (In real life)

สาวแสบๆ ในชีวิตจริงๆ

 

Show me real love (Yeah, yeah)

โชว์ความรักที่แท้จริงให้ฉัน

 

Give a fuck about them likes (‘Bout them likes)

ช่างมันเหอะว่าคนอื่นจะชอบหรือไม่

 

Bitch tryna say, “I ain’t fine,” oh, aight

พวกชะนีผีด่ากู, (ว่ากูไม่สวย), อ๋อ ได้

 

They know I’m thick like I’m eatin’ beans with the rice

พวกมันรู้แก่ใจว่ากูหน่ะเนื้อแน่น คือแบบกูกินข้าวกับธัญพืช

 

Like lean over ice, got the real meat pies (Yeah, yeah, yeah, yeah)

แบบว่าเหล้าลีนกับน้ำแข็ง, ช่วงล่างกูเลยใหญ่

 

I be spillin’ like my ass out these jeans when they tight (Yeah, uh, yeah)

คือกูใส่ยีนส์แล้วตูดปริออกตลอดค่ะ ตอนมันฟิต

 

And the way they watch me, need to be monetized (Ah)

แล้วก็ตอนที่คนเขามองกู, มองขนาดนี้คือกูต้องได้เงินแล้วนะคะ 

 

I’ma need a money bag if I sleep overnight

กูต้องเอากระสอบไปขนเงินแน่อะ ถ้ากูค้างคืนด้วย

 

Wait, wait (Hold up), wait, wait (Hold up), wait

เดี๋ยวก่อนๆ, เดี๋ยวนะๆ, เดี๋ยวก่อน

 

Hoes pop pills, but I’m the one they can’t take (Yeah)

พวกมึงเล่นยาได้, แต่เล่นกูไม่ได้หรอกค๊า

 

Hot girl shit, I’ma make somethin’ shake (Brrt)

สาวแซ่บอิหลี, จะสะบัดบางอย่างให้ดู

 

I know these stiff hoes can’t relate (Ah)

พวกชะนียัดเสริมยังไงก็ไม่ได้ครึ่งกูหรอก

 

[Verse 3: Cardi B & Megan Thee Stallion]

Shoot your shot like a free throw

ลองยิงน้ำนายเหมือนของยิงฟรี

 

Just know this pussy ain’t free, though

แต่จริงๆ หีอันนี้ไม่ได้ฟรีเด้อ

 

My BD is a Migo, bitch, your BD is a zero

พ่อของลูกฉันคนในวง Migos อีดอกส่วนมึงอะโบ๋เบ๋

 

My back shots sound like bongos

ข้างหลังฉันโดนตีเหมือนกลองบองโก

 

I ain’t scared to admit, I’m a freak ho (Ah)

กูไม่กลัวที่จะยอมรับว่า, กูเป็นผู้หญิงจังไรไฟไหม้

 

At least I’m gettin’ my money (Yeah)

อย่างน้อยเป็นแบบนี้แล้วกูก็ได้เงินด้วยนะ

 

Y’all hoes broke, pussy took more turns than a key hole (Hahaha)

พวกมึงจนอะ, คงต้องใช้หีบ่อยหน่อยนะ (ฮ่าๆๆ)

 

[Interlude: Cardi B & Megan Thee Stallion]

It did

มันแบบ

 

Like a bun

เหมือนกับก้อนขนมปัง

 

I’ma throw it back like it’s Thursday

ฉันจะขย่มตูดเหมือนเป็นวันพฤหัสหรรสา

 

I got cake, I’m lit, it’s my birthday, ah

ฉันมีก้นสวย, ฉันเริ่ด, งานวันเกิด, อ้า

 

[Verse 4: Cardi B & Megan Thee Stallion]

Don’t ride it on my knees, bitch, I ride it on my toes (Uh)

อย่าตอกฉันตอนฉันคุกเข่า, เสยขึ้นให้ฉันต้องเขย่งเลย อะ

 

Big fat ass, it be eatin’ up the thong

สาวก้นสะบึม, มันก็จะกินขอบกางเกงในหน่อยอะนะ

 

Got a garage full of foreign cars that I never drove (Yeah)

มีโรงจอดรถเต็มไปด้วยรถนำเข้าที่กูไม่เคยขับเองค๊า

 

A bitch couldn’t school me with a student loan

อีดอกมึงจ่ายค่ายืมเรียนกูไม่ไหวหรอก

 

I’m so sexy, I could Met Gala in a robe (Robe)

กูโคตรเซ็กซี่, กูไปเดิน Met Gala ด้วยเสื้อคลุมชุดอาบน้ำได้ชิวๆ

 

I could body every look and I could body every pose (Yes)

กูจะสวมชุดอะไรกูดูดีไปหมด และกูก็โพสต์ขึ้นทุกรูป

 

Neck full of diamonds, yeah, I’m forever froze

สร้อยเพชรเต็มบ่า, กูโดนแช่ด้วยเพชร

 

Will Cardi ever fall off? Bitch, we’ll never know (Woo)

คาร์ดิ บี จะดับไหมคะ? อีสัส, คงไม่มีวัน

 

[Outro: Cardi B & Megan Thee Stallion]

Beat it up

ตอกเข้าไป

 

Wait

เดี๋ยวนะ

 

Bitch, I’m hot like Nevada, pussy get popped, piñata (Bop)

ฉันเราร้อนเหมือน Nevada, หีเด้งสู้ฟัด

 

Lookin’ like money (Cold)

อีดอก, หน้ากูเหมือนเงินเลยค่ะ

 

You could print my face on a dollar (Okurrr)

นายจะปริ้นท์หน้าฉันลงไปในแบงค์ก็ได้นะ

 

This pussy, Dominicana

หีแห่งนี้, มาจากโดมินิกันค่ะ

 

This pussy, Americana, ayy

หีแห่งนี้, มาจากอเมริกา ค้าา

 

Si tú quiere’ que te toma, toma

ถ้าอยากได้ก็เข้ามาเอาสิ, เอาสิ

 

Bought a couple cribs on my own, I’m a owner

ซื้อบ้านสองหลังด้วยตัวเอง, บ้านกูเองค่ะ

 

Beat it up

จัดหนักๆ

 

Real hot girl shit

สาวแสบแซ่บหลาย

 

La Cardi (Ah)

และ คาร์ดี (อ้าส์)

 

 

-ads-

แปลเพลง Everyone Else Fades – Mark Tuan

0

 

[Verse 1]

I could end the summer right here

ผมควรจะจบเรื่องราวในช่วงฤดูร้อนไว้ที่นี่ได้แล้ว

 

To be honest, you’re the only one I like here

พูดตามตรงนะ, คุณเป็นคนเดียวที่ผมชอบที่นี่

 

I got you buzzin’ like a light, yeah

ผมทำให้คุณมีความสุข คลั่งไคล้ ราวกับแสงสว่าง

 

Come turn me on

คุณปลุกบางอย่างในตัวผม

 

She’s dancin’ in color

ในตอนที่เธอเต้นท่ามกลางเฉดสีนั้น

 

I stand there and watch her paint

ผมยืนอยู่ตรงนี้และจ้องมองเธอที่ราวกับเป็นภาพวาด

 

Don’t know how we got here

ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง

 

But I just gotta say

แต่ผมแค่อยากจะบอกว่า

 

[Chorus]

You take my breath away

คุณทำให้ผมแทบจะลืมหายใจ

 

How could I concentrate?

ผมจะมีสมาธิได้ยังไงล่ะ?

 

Spinnin’ my head around

ทำมห้ผมสับสนไปหมด

 

I think I’m seein’ better now, yeah

ผมว่าตอนนี้ทุกอย่างมันกำลังดีขึ้นแล้วล่ะ

 

I’m done with the subtleties

พอแล้วกับเรื่องยิบย่อยพวกนั้นที่ต้องมานั่งคิด

 

Know you’re the one for me

ผมรู้แล้วว่าคุณคือคนที่ใช่สำหรับผม

 

‘Cause when you come into frame

เพราะในตอนที่คุณเข้ามาในสายตาผมทีไร

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

[Verse 2]

Haven’t felt this way so long

ผมไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้วนะ

 

Got me trippin’ and stumblin’, can’t hold on

ทำให้ผมรนจนทำอะไรไม่ถูกเลย, รอต่อไปไม่ไหวแล้วล่ะ

 

You make it easy like a slow song

คุณทำให้มันง่ายขึ้นราวกับท่วงทำนองของเพลงช้า

 

I’ll match your pace

ผมจะก้าวไปพร้อมๆ กับคุณเอง

 

You’re floatin’, I’m dreamin’

ราวกับคุณที่กำลังล่องลอยในความฝัน, และผมคือคนนั้นที่กำลังฝันอยู่

 

About divin’ into your deep end

ไม่ว่าจะต้องเสี่ยงไปกับคุณแค่ไหน

 

I’m focused when you come through

ผมก็จะตั้งใจในเมื่อคุณเข้ามาในชีวิตผมแล้ว

 

[Chorus]

You take my breath away

คุณทำให้ผมแทบจะลืมหายใจ

 

How could I concentrate?

ผมจะมีสมาธิได้ยังไงล่ะ?

 

Spinnin’ my head around

ทำมห้ผมสับสนไปหมด

 

I think I’m seein’ better now, yeah

ผมว่าตอนนี้ทุกอย่างมันกำลังดีขึ้นแล้วล่ะ

 

I’m done with the subtleties

พอแล้วกับเรื่องยิบย่อยพวกนั้นที่ต้องมานั่งคิด

 

Know you’re the one for me

ผมรู้แล้วว่าคุณคือคนที่ใช่สำหรับผม

 

‘Cause when you come into frame

เพราะในตอนที่คุณเข้ามาในสายตาผมทีไร

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

[Refrain]

Oh-oh, oh-oh

Oh-oh, oh-oh

Oh-oh, oh-oh

Oh-oh, oh-oh

 

[Bridge]

Perfect picture

ภาพฝันที่สมบูรณ์แบบ

 

When I’m with ya

ในตอนที่ผมได้อยู่กับคุณ

 

Everyone else just fades to the background

ไม่ว่าใครก็กลับจางหายไปในสายตาของผม

 

Perfect picture

สมบูรณ์แบบไปหมด

 

When I’m with ya

เมื่อผมอยู่กับคุณ

 

Everyone else just fades to the background

ไม่ว่าใครก็กลับจางหายไปในสายตาของผม

 

Just fades to the background

ทำให้ผมไม่สนใจคนอื่นอีกเลย

 

Just fades to the background

ทำให้ผมไม่สนใจคนอื่นอีกเลย

 

[Chorus]

Everyone else fades to the background

คนอื่นจางหายไปเลยในสายตาของผม

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้ว นอกจากคุณ

 

Everyone else fades to the background

คนอื่นๆ ก็จางหายไปในสายตาของผม

 

Everyone else fades to the background

ผมมองไม่เห็นใครอีกแล้วล่ะครับ นอกจากคุณ

 

 

-ads-